Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
There are often bumps along the road, accidents along the way. Зачастую на дороге встречаются ухабы, постоянно случаются происшествия.
Our research often starts with a very simple question. Наше исследование зачастую начинается с очень простого вопроса.
The goods themselves had often no other function than to indicate that a donation had been made. Сам по себе товар зачастую выполнял лишь символическую функцию подтверждения сделанного пожертвования.
Individual manufacturers often enhance the OBD-II code set with additional proprietary DTCs. Отдельные производители, зачастую расширяют OBD-II коды, дополнительным набором собственных OBD-II Non-Standard PIDs.
Thus, these time shifts can often be jarring and confusing, and require particularly close reading. Таким образом, эти переходы зачастую бывают резкими и запутывающими, а потому роман требует особенно внимательного чтения.
Patients with these tumors often have signs and symptoms corresponding to compression of both nerves. У пациентов с такими опухолями зачастую наблюдаются объективные признаки и симптомы сдавливания и того, и другого нервов.
He and Vicki share many personality traits, which often results in arguments between the two. Майк и Викки имеют схожие характеры, что зачастую приводит к спорам между ними.
She often demonstrated a highly accurate sense of danger. Лила зачастую проявляла сильное чувство опасности.
Changes in colonial ruler usually meant the continuation of local recruitment - often from the same sources. Смена колониального правителя зачастую означала продолжение набора колониальных войск.
The nature reserves often contain not just protected fauna and flora, but also major archaeological sites. В национальных парках Израиля зачастую охраняются не только флора и фауна, но и важные археологические памятники.
An integer is often a primitive data type in computer languages. Тип целое число - зачастую один из основных типов данных в языках программирования.
Color areas are often of one unvarying color. Цветной зачастую является только одна их сторона.
These are often able to run independently of the system to which they are connected. Зачастую может работать независимо от системы, на которой приложение запущено.
Chemical irritants are often strong alkalis as found in drain cleaners and soap with lye residues. Зачастую химическими раздражителями являются сильные щёлочи, присутствующие в очистителях сточных вод и мыле с остатками щёлоков.
For men, ghost marriages were often performed for the sake of progeny. Для мужчин призрачные браки зачастую заключаются ради отпрысков.
We'll run some tests, but with seizures the cause is often unknowable. Мы проведём некоторые тесты, но всё же, с припадками, зачастую причина остаётся неизвестной.
You know that in the war against terror, there's often collateral damage. Вы знаете, что война с терроризмом зачастую не обходится без побочного ущерба.
Studies show that as the relationship fails, the student often feels powerless and angry. Исследования показывают, что когда отношения разрушаются, изучаемый зачастую чувствует бессилие и злость.
Ugly exteriors often hide the purest souls. Зачастую у уродов бывает самая чистая душа.
People from opposite sides often have good relationships. Люди из противоположных лагерей зачастую имеют хорошие отношения.
These mutations manifest at puberty, often triggered by periods of emotional stress. Такие мутации проявляются во время созревания человека... и зачастую вызваны периодами повышенного эмоционального стресса.
Ours is a subjective profession that often marginalizes the importance of empirical data. Наша субъективная профессия зачастую пренебрегает важностью эмпирических данных.
Public-private partnerships are often a good way to do this. Хорошим способом достичь этого зачастую становится государственно-частное партнерство.
Japan and South Korea are much more creative, but they still often improve products and services initially invented in the West. Япония и Южная Корея проявляют гораздо больше творчества, но зачастую они по-прежнему лишь совершенствуют продукты и услуги, изначально изобретённые на Западе.
And positions that are claimed to embody double standards are often nothing of the kind. И позиции, которые обвиняют в двойных стандартах, зачастую не имеют с ними ничего общего.