Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Yet Africa could not face those challenges alone and it often lacked the necessary resources. Хотя Африка и не единственный континент, сталкивающийся с такими проблемами, африканские страны зачастую не имеют необходимых ресурсов.
When daughters refuse to obey, they become marginalized and often mentally tortured by their parents. Если дочери отказываются повиноваться, они становятся изгоями в семье и зачастую подвергаются моральному насилию со стороны родителей.
It is often this vicious cycle of poverty that contributes to violence against women and girls. Именно этот порочный круг бедности зачастую способствует насилию в отношении женщин и девочек.
Since the trafficking of children is often more hidden, this crime actually may be underreported. Вследствие того, что торговля детьми зачастую скрывается более тщательно, данные о таких преступлениях на практике могут оказаться заниженными.
Battered and abused women are also often outcasts in their communities and seldom receive much-needed services. Избиваемые и подвергающиеся надругательствам женщины также зачастую являются изгоями в обществе и редко получают необходимую помощь.
It is often in the home that boys and girls first learn about the nature of power and how it is expressed. Зачастую мальчики и девочки впервые узнают о природе власти и формах ее проявления именно в семье.
This dangerous situation is often compounded by systematic discrimination against women and girls with disabilities. Подобная опасная ситуация зачастую усугубляется систематической дискриминацией в отношении женщин и девочек-инвалидов.
Currently, there is often no investigation done at all. В настоящее время по фактам насилия зачастую не проводится никаких расследований.
It is often power imbalance that fosters violence. Зачастую питательной средой для насилия является статусный дисбаланс.
Existing statistics in Russia about crimes against women linked to domestic violence are fragmented, difficult to access or often simply do not exist. На сегодняшний день существующая в России статистика по преступлениям в отношении женщин, связанных с домашним насилием, фрагментарна, труднодоступна, а зачастую попросту отсутствует.
The adversarial nature of the court system in Northern Ireland does not help protect the victim and can often lead to re-victimization. Состязательный характер судебной системы в Северной Ирландии не способствует защите пострадавших и зачастую приводит к их повторной виктимизации.
Because they are often incomplete and not entirely comparable, data on domestic resource flows are rough estimates. Данные о потоках внутренних ресурсов являются приблизительными, поскольку они зачастую неполны и не всегда поддаются сопоставлению.
The energy connectivity in the region is unevenly developed often preventing countries from accessing even their own domestic resources. Соединение энергетических систем в регионе идет неравномерно и зачастую мешает странам получить доступ даже к собственным ресурсам.
The internment of suspects and their treatment, often tantamount to cruel and unusual punishment, blatantly contravened international human rights and humanitarian law. Интернирование подозреваемых и обращение с ними, которое зачастую бывает равнозначным жестокому и необычному наказанию, явным образом нарушают нормы международного гуманитарного права и права в области прав человека.
Discriminatory legislation failing to recognize the autonomy and legal capacity of persons with disabilities increases their vulnerability to violence, often violence with impunity. Еще одним фактором уязвимости инвалидов перед лицом насилия, причем зачастую безнаказанного, является дискриминационное законодательство, не признающее их дееспособности и лишающее их правосубъектности.
Public service announcements are often issued in formats and language that are not accessible by persons with disabilities. Оповещение населения зачастую производится в формах и на языке, недоступных для людей с инвалидностью.
Sustainable solutions are often affected by funding shortfalls. Конструктивным решениям зачастую мешает нехватка финансовых средств.
This initiative contributed to improving the living conditions of older people who are often alone or without an income. Эта инициатива стала вкладом в улучшение положения пожилых людей, зачастую не имеющих родственников или средств существования.
Many collective agreements also have provisions concerning overtime pay, often exceeding the minimum 40% supplement. Во многие коллективные договоры также включаются положения об оплате сверхурочной работы, которые предусматривают ставки, зачастую превышающие минимальную надбавку в 40%.
The homeless and people at risk of becoming homeless often have underlying problems, such as drug abuse, debt and poor health. Бездомные и люди, рискующие оказаться бездомными, зачастую сталкиваются с такими порождающими эту ситуацию проблемами, как наркомания, долги и слабое здоровье.
Excluded population groups, such as indigenous peoples, are often those whose mother tongues are ignored by education systems. Родные языки неохваченных групп населения, таких как коренные народы, зачастую игнорируются образовательными системами.
Violence against women is often a consequence of women's exclusion from participation in decision-making. Насилие в отношении женщин зачастую является следствием отстранения женщин от участия в процессах принятия решений.
Pervasive poverty is often exacerbated by insecure and inadequate land tenure arrangements for indigenous families and communities. Повсеместная нищета зачастую усугубляется отсутствием у семей и представителей общин коренных народов надежных и адекватных механизмов землепользования.
Large external liabilities emerge, often leading to sudden and significant reversals of capital flows. Возникают крупные внешние обязательства, что зачастую приводит к внезапному и значительному обратному движению капитала.
Furthermore, it is often exacerbated by other grounds for discrimination. Вдобавок положение зачастую усугубляется дискриминацией по другим признакам.