Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
These initiatives did not always work as well as they were intended to, often because of lack of political commitment. Эти инициативы не всегда срабатывали так, как это предполагалось, зачастую из-за нехватки политической приверженности.
These are the scourges that are often manipulated by those who harbour ill intentions towards humanity. Это те беды, которыми зачастую манипулируют те, кто злонамеренно настроен по отношению к человечеству.
The international mission in Bosnia and Herzegovina is an ambitious but necessary, often frustrating but eminently doable, requirement. Международная миссия в Боснии и Герцеговине является требованием - амбициозным, но необходимым, зачастую разочаровывающим, но в высшей степени выполнимым.
The death penalty was often applied against persons suspected of committing particularly abominable crimes when considerable external pressure existed. Приговор к смертной казни зачастую выносится в отношении лиц, подозреваемых в совершении особо одиозных преступлений, когда имеет место существенное внешнее давление.
Corruption, transnational organized crime and money-laundering were often connected to terrorism. Коррупция, транснациональная организованная преступность и отмывание денег зачастую связаны с терроризмом.
Governments were often eager to evict inner city populations and resettle them, although it was cheaper to upgrade residences. Правительства зачастую стремятся выселить часть населения, проживающего в черте города, и переселить ее, хотя дешевле было бы просто улучшить жилье.
There was often a fine line between such concepts. Между этими концепциями зачастую проходит очень тонкая грань.
People continue to expend valuable energies and resources in fighting each other, often for causes that are unproductive. Люди продолжают тратить ценные силы и ресурсы на борьбу друг с другом, причем зачастую в непродуктивных целях.
National economic governance regimes can often no longer project their policy-making capacity over the territory within which global industries operate. Режимы национального экономического управления зачастую оказываются не в состоянии обеспечивать дальнейшее осуществление полномочий по определению политики на той территории, где действует глобальная индустрия.
As things stood, annexes were frequently not reproduced, which was a pity as they often provided valuable information on national legislation. Жаль, что доклады сейчас зачастую распространяются без приложений, поскольку в них часто содержится ценная информация о национальном законодательстве.
These web pages are often linked to country web sites where the data described by the metadata may be viewed. Указанные веб-страницы зачастую соединены со страновыми веб-сайтами, на которых можно просмотреть данные, описываемые при помощи метаданных.
Estimates at current prices were often not published. Оценки в текущих ценах зачастую не публиковались.
Weak annual targets were often a cause of lack of progress in 2001. Причиной отсутствия прогресса в 2001 году зачастую являлись неадекватные ежегодные целевые показатели.
Interventions to eradicate violence against women were often placed as an issue within the human rights framework in the implementation of international commitments. Мероприятия, направленные на искоренение насилия в отношении женщин, зачастую проводились в контексте компонента прав человека при осуществлении международных обязательств.
An observation that can be relevant is that spreadsheets have often been used for data transmission. Возможно, уместно было бы также отметить, что зачастую для передачи данных используются развернутые таблицы.
In practice, this often means that the statistics are developed and produced by Member States (). На практике это зачастую означает, что статистические данные разрабатываются и составляются государствами-членами ().
Sustainable energy interventions, supported by Global Environment Facility (GEF) funding, included pilot projects often relating to climate change. Мероприятия в области устойчивого энергопользования, поддержка которым оказывалась за счет средств Глобального экологического фонда (ГЭФ), включали в себя экспериментальные проекты, которые зачастую были связаны с климатическими изменениями.
However, the Fund's participation was often constrained by the small size of its country offices. Однако участие Фонда зачастую было ограниченным ввиду небольшой численности персонала его представительств в странах.
Their dreams and hopes are often crushed by scourges they are far from creating. Их мечты и надежды зачастую разрушаются бедствиями, к которым они не имеют никакого отношения.
While both men and women are affected by non-communicable diseases, women often suffer from greater morbidity. Несмотря на то что неинфекционные заболевания поражают и мужчин, и женщин, заболеваемость среди женщин зачастую выше.
They are often exposed to armed conflict and lack access to food, water, shelter and basic health care. Они зачастую сталкиваются с последствиями вооруженных конфликтов и не имеют доступа к продовольствию, воде, жилью и базовому медико-санитарному обслуживанию.
The intervention of peacekeeping forces is often absolutely critical in that regard. Зачастую в таких случаях совершенно необходимо вмешательство сил по поддержанию мира.
Let us not underestimate the fact that regional conflicts are often breeding grounds for terrorism. Нельзя недооценивать тот факт, что региональные конфликты зачастую становятся источником терроризма.
This defensiveness often obscures long-term interests and obstructs their realization. Эта защита зачастую мешает видеть долгосрочные интересы и препятствует их реализации.
Unscrupulous networks often linked to organized crime were taking advantage of human misery in a scandalous fashion. Нечистоплотные структуры, зачастую связанные с организованной преступностью, вопиющим образом наживаются на людском горе и безысходности.