Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Progress towards the goals has often been slowest among those starting from the lowest base. Темпы прогресса в достижении этих целей зачастую тем медленнее, чем ниже стартовый уровень.
Protection, relief and rehabilitation initiatives were supported, often within the context of United Nations consolidated appeals. Оказывалась поддержка, зачастую в контексте консолидированных призывов Организации Объединенных Наций, инициативам в области защиты детей, чрезвычайной помощи и реабилитации.
Achieving the right balance between the benefits of market pricing and other policy goals is often not easily resolved. Зачастую не находит легкого решения проблема достижения нужного баланса между преимуществами рыночного ценообразования и другими политическими целями.
Issue: Energy subsidies often fail to meet their intended objectives. С помощью энергетических субсидий зачастую не удается достичь намеченных целей.
Reconciliation efforts often commence even while the conflict is taking place and persist after peace agreements are signed. Усилия по достижению примирения зачастую начинаются еще тогда, когда конфликт продолжается даже после подписания мирных договоренностей.
The analytical methods provided by the IPCC Guidelines are often incompatible with local needs and capacities. Предусмотренные в руководящих принципах МГЭИК аналитические методы зачастую несовместимы с местными потребностями и возможностями.
It showed that inflows of short-term capital had often led to exchange rate appreciation, jeopardizing the cost competitiveness of domestic exporters. В нем также демонстрируется, что приток краткосрочного капитала зачастую приводил к повышению обменного курса, ставя под угрозу конкурентоспособность по издержкам отечественных экспортеров.
Most STIs are asymptomatic in females, and adolescents are often unaware of differences between normal and abnormal reproductive health conditions. Большинство ИППП протекает у женщин бессимптомно, и подростки зачастую не имеют представления о разнице между нормальным и ненормальным состоянием репродуктивного здоровья.
Current registration requirements are often very cumbersome and expensive, and in general only accessible to the rich. Нынешние процедуры регистрации являются зачастую весьма сложными и дорогостоящими, в связи с чем ими могут воспользоваться лишь богатые люди.
As data are sectoral in nature and often country-specific, possibilities for a common approach to data acquisition and data management are limited. Поскольку данные носят отраслевой характер и зачастую являются специфическими для каждой страны, то возможности для выработки общего подхода к получению данных и управлению данными ограничены.
However, institutions providing support services are often limited in their coverage and capacity. Тем не менее потенциал и сфера деятельности учреждений, оказывающих вспомогательные услуги, зачастую являются ограниченными.
The time needed for data collection was often underestimated. Время, необходимое для сбора данных, зачастую недооценивается.
Tragically, it is those who most need our assistance who are often denied it. Глубоко трагично то, что именно тем, кто больше всего нуждается в нашей помощи, зачастую отказывают в ней.
They often spill over national borders and increasingly are taking on regional dimensions. Они зачастую выходят за рамки национальные границ и все чаще приобретают региональные масштабы.
Local and national civil society organizations are often invaluable sources in that regard. В этом отношении местные и национальные организации гражданского общества зачастую являются бесценными источниками.
Disease progress is often slow, and workers may not notice any symptoms until years after their exposure to a hazardous substance. Заболевание развивается зачастую медленно, и работники могут заметить его симптомы лишь спустя годы после начала воздействия на них того или иного опасного вещества.
Collaborative research is often geared towards overseas donor agendas. Зачастую совместные исследования проводятся в соответствии с программами зарубежных доноров.
Yet that is too often the case in the literature on international migration. Тем не менее в материалах по вопросам международной миграции дело зачастую обстоит именно так.
Some government ministries have now initiated activities to provide such information, to balance the often adverse and scientifically inaccurate coverage of biotechnology in the mass media. Некоторые правительственные министерства в настоящее время приступили к деятельности по обеспечению такой информацией, для того чтобы компенсировать зачастую неблагоприятное и неточное с научной точки зрения освещение биотехнологии в средствах массовой информации.
Combatants often live or seek shelter in villages and sometimes use civilians, including women and children, as human shields. Комбатанты зачастую живут или укрываются в деревнях, а порой используют мирное население, включая женщин и детей, в качестве живых щитов.
When the international community has the will to help civilians, it often can. Когда международное сообщество готово помочь гражданским лицам, оно зачастую может это делать.
Unfortunately, it is often disregarded. К сожалению, этот аспект зачастую игнорируется.
Thorough patent searches are often impossible. Enforcement of IPRs is likely to be extremely difficult under these circumstances. Тщательный поиск патентов зачастую оказывается невозможным, и в таких условиях, очевидно, очень трудно будет обеспечить соблюдение ПИС.
Driven by forces of competition, markets often do a better job than administered systems in allocating resources. Подчиняясь законам конкуренции, рынки зачастую лучше справляются с распределением ресурсов, чем административные системы.
However, subsidy reduction is complex politically, as it inevitably means that some groups, often politically influential, will suffer economic losses. Однако снижение субсидий сопровождается политическими сложностями, так как оно неизбежно означает, что некоторые группы, зачастую весьма влиятельные в политическом отношении, понесут определенные экономические убытки.