Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Society's perception often makes no distinction between publicly and privately owned forests. В сознании общества зачастую не проводится различие между государственными и частными лесами.
The pervasive discrimination in employment continues, often excused by claims of the deteriorating economic situation. Сохраняется широкомасштабная дискриминация в области занятости, в оправдание которой зачастую говорится об ухудшении экономической ситуации.
The state of emergency in force since December 1999 provided the basis for the imposition of security measures, often arbitrarily implemented. Чрезвычайное положение, действующее с декабря 1999 года, явилось основой для введения мер безопасности, которые зачастую применяются произвольно.
In general, the judiciary often acts on an arbitrary basis. В общем же, судебная власть зачастую действует произвольно.
According to customary rules, any property acquired by the family must often be registered in the name of the husband alone. В соответствии с обычаем любое имущество, приобретенное семьей, должно зачастую быть зарегистрировано на имя только мужа.
In some societies, many government officials share the prevailing social biases and often obstruct the implementation of laws favouring women. В некоторых странах многие государственные должностные лица поддерживают бытующие социальные предубеждения и зачастую препятствуют осуществлению законов, благоприятствующих женщинам.
Non-governmental sources alleged that, in practice, this is often a pure formality. По данным неправительственных источников, на практике это зачастую является чистой формальностью.
These activities are often carried out without their prior, free and informed consent, as the law stipulates. Такая деятельность зачастую осуществляется без их предварительного, свободного и осознанного согласия, как то предусматривает законодательство.
Too often they have been set aside while men brokered peace agreements. Зачастую они остаются в стороне от переговоров о мирных соглашениях; этим занимаются мужчины.
Another limitation is that the environmental information required to be published on the PRTR website is often not suitable for most citizens. Другим ограничением является то, что экологическая информация, которую требуется публиковать на вебсайте РВПЗ, зачастую не устраивает большинство граждан.
After a ceasefire agreement is reached, military expenditures often increase rather than go down. После того как достигнуто соглашение о прекращении огня, военные расходы не только не снижаются, но зачастую возрастают.
As UNDP practitioners often provide substantive support that cuts across service lines, its own institutional capacity development is a critical consideration. В то время как специалисты-практики ПРООН зачастую оказывают поддержку, которая охватывает все направления работы, одним из важнейших компонентов является укрепление ее собственного организационного потенциала.
The UNDP country offices have introduced many creative activities, often without a well thought out long-term strategy for advocacy. Страновые отделения ПРООН приступили к осуществлению большого числа новаторских мероприятий, зачастую не располагая продуманной долгосрочной стратегией в области пропагандистской деятельности.
The discussion of sustainable development often indicates that environmental problems are at root social problems. Обсуждение вопросов устойчивого развития зачастую свидетельствует о том, что в основе социальных проблем лежат экологические проблемы.
Environmental degradation and resource depletion also often constitute major risk factors. Экологическая деградация и истощение природных ресурсов зачастую также представляют собой серьезные факторы риска.
Conflicts are often deep-rooted and tend to recur. Зачастую конфликты имеют глубокие корни и тенденцию к повторению.
Television and radio are often effective alternatives with respect to development among the very poor and illiterate. Телевидение и радио зачастую являются эффективными альтернативами с точки зрения развития, когда речь идет о самых обездоленных и неграмотных.
Gender specific publications are rare and often supported only by donors. Публикации по гендерным вопросам появляются редко и зачастую поддерживаются только донорами.
The increase in non-core resources of the United Nations Children's Fund (UNICEF) too is often linked to the increased demands for humanitarian assistance. Рост неосновных ресурсов в Детский фонд Организации Объединенных Наций также зачастую связан с увеличением потребностей в гуманитарной помощи.
They often require organizational structures to perform adequately at the country level and may entail increased transaction costs. Зачастую они требуют создания организационных структур для того, чтобы должным образом вести работу на страновом уровне и могут повлечь за собой операционные издержки.
Quite often, uneven access to vocational training leads to a lack of equal opportunities in all other areas. Зачастую именно неравный доступ к профессиональному обучению приводит к лишению равенства возможностей во всех других сферах.
Even in Latin America, data is often considered incomplete. Даже в Латинской Америке данные зачастую считаются неполными.
The organized criminal groups involved in kidnapping for extortion were generally associated with major criminal syndicates which often had cross-border connections. Организованные преступные группы, занимающиеся похищениями людей в целях вымогательства, как правило, действуют в рамках крупных преступных синдикатов, которые зачастую имеют трансграничные связи.
Many developing countries do not often have access to information relevant to their development needs that is available elsewhere in the world. Многие развивающиеся страны зачастую лишены доступа к имеющейся в других странах мира информации, которая является актуальной с точки зрения их потребностей в плане развития.
Today's presentations provide various examples of initiatives these Committees and their staff bodies are pursuing, often in collaboration with one another. В сегодняшних выступлениях нашли отражение различные инициативы, которые предпринимают эти комитеты и их персонал, зачастую в сотрудничестве друг с другом.