According to its author, this program can often get higher compression than other optimizers by 5-10%. |
По мнению автора, программа зачастую может дать на 5-10% лучшее сжатие, чем конкуренты. |
Before then maximum cards were created as novelties, often by tourists. |
До этого картмаксимумы создавались в качестве сувениров, зачастую - туристами. |
The French operated a number of post offices in the Ottoman Empire, often in conjunction with the local French consulates. |
Франция имела ряд почтовых отделений в Османской империи, зачастую работавших при французских консульствах в соответствующих городах. |
The penalty for refusing orders or failing to complete an assigned task is often death. |
Наказанием за отказ выполнения или провал в выполнении приказов зачастую является смерть. |
This is often enough to decide if the we page is worth opening. |
Всего этого зачастую становиться достаточно, чтобы решить открывать нам эту страницу заново или нет. |
Racing drivers in those days being isolated from the outside, they often did not know their position in a race. |
Автомобильные гонщики в те дни были изолированы от окружающей среды и зачастую не знали своего положения в гонке. |
Most contributors are often unaware of what they are contributing. which perpetuates the negative connotation. |
Большинство вкладчиков зачастую не знают о том, что они вносят свой вклад. который увековечивает негативный оттенок. |
Anthony Kenny writes in the Times Literary Supplement that Dawkins is often more accurate than McGrath on historical theology. |
Энтони Кенни в «Times Literary Supplement» считает, что Докинз зачастую более точен, чем Макграт, в знании исторического богословия. |
These features are often a norm for an entire society. |
Эти признаки зачастую являются нормой для общества в целом. |
In winter, Japanese people often eat it to warm themselves. |
Его японцы зачастую едят зимой, чтобы согреться. |
These publications were produced first on small tabletop printing presses, often by students. |
Эти публикации были сделаны сначала на небольших настольных пишущих машинах, зачастую студентами. |
This means that progress in the lives of women and girls is often uneven. |
Это означает, что прогресс в повышении уровня жизни женщин и девочек зачастую неравномерен. |
A changing seasonal pattern means that such price fluctuations are also often not predictable. |
Меняющаяся сезонная модель означает, что такие колебания цен зачастую являются непредсказуемыми. |
In practice, the amendment process is often exceedingly slow and difficult. |
На практике процесс внесения изменений зачастую требует слишком много времени и сил. |
Similarly, they do not allocate taxing rights, although it is often claimed that they do. |
Кроме того, вопреки зачастую бытующему мнению, они не предусматривают распределения прав на взимание налогов. |
It was clear that it would continue to be essential to look for innovative solutions, often without budgetary implications. |
Совершенно очевидно, что нужно будет и впредь искать новаторские решения, зачастую без бюджетных последствий. |
Owing to the increasing complexity of sanctions regulations, members of the public often have queries regarding the application of those measures. |
Ввиду повышения сложности регулирования санкций граждане зачастую имеют вопросы по поводу применения таких мер. |
Significant progress was achieved during 2013, but analysis shows that global averages often mask growing inequalities in key indicators, demanding immediate action. |
В 2013 году были достигнуты значительные успехи, однако результаты проведенного анализа свидетельствует о том, что средние общемировые показатели зачастую не отражают роста неравенства по основным показателям, требующего немедленных действий. |
The Special Rapporteur added that, whereas most States had ratified relevant human rights instruments, implementation was often lacking. |
Специальный докладчик далее указал, что, хотя большинство государств ратифицировали соответствующие договоры о правах человека, претворение их в жизнь зачастую носит недостаточный характер. |
Access to medical services is often limited, and hygiene and nutrition are poor. |
Доступ к медицинским услугам зачастую ограничен, а условия гигиены и питание являются плохими. |
Families are often afraid to approach the authorities. |
Семьи зачастую боятся обращаться к властям. |
All except Mercury and Venus have natural satellites, often called "moons". |
Все планеты, за исключением Венеры и Меркурия, имеют естественные спутники, которые также зачастую называют «лунами». |
The player must often search for items or places found exclusively in one world. |
Зачастую игроку приходится искать предметы или места, существующие только в одном мире. |
Currently, certainly admit that all parents gifts for children is the most difficult task of Christmas and often very costly. |
В настоящее время, безусловно, признать, что все родители подарки для детей является наиболее трудной задачей Рождества и зачастую весьма дорогостоящих. |
As changing irrigation systems can be a costly undertaking, conservation efforts often concentrate on maximizing the efficiency of the existing system. |
Так как изменение систем орошения зачастую является достаточно дорогостоящим мероприятием, наибольшее внимание фермеров должно быть обращено на увеличение эффективности использования существующей системы. |