Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Furthermore, as with many aspects of peacebuilding, international security sector efforts are often not coordinated or are isolated and dispersed. Кроме того, как и в отношении многих аспектов миростроительства, международные усилия в сфере безопасности зачастую не координируются или являются изолированными и рассредоточенными.
Government forces often acted in concert with Janjaweed/militia, including in violations of human rights. Правительственные войска зачастую действовали заодно с ополченцами-джанджавидами, в том числе при совершении нарушений прав человека.
While considerable efforts have been made in the prevention and settlement of conflicts, often they have not brought positive results. ЗЗ. Хотя в области предупреждения и урегулирования конфликтов предпринимаются активные усилия, зачастую они не приносят положительных результатов.
It was well known that the threat of terrorism often served as a pretext for certain measures by Governments. Хорошо известно, что угроза терроризма зачастую используется в качестве предлога для принятия правительствами определенных мер.
Programme results statements and indicators were often insufficiently specified. Результаты осуществления программы и показатели зачастую указывались недостаточно четко.
This fact is reflected in the attitudes of indigenous communities, which are not uniform and reflect various competing and often conflicting values. Данный факт находит свое отражение в позициях общин коренных народов, которые являются весьма разнообразными и отражают различные конкурирующие и зачастую противостоящие друг другу ценности.
In addition, indigenous peoples often lack the technical skills to negotiate access and benefit-sharing arrangements with outside interests. Кроме того, коренные народы зачастую не обладают техническими навыками ведения переговоров по выработке режимов доступа и совместного использования выгод с внешними заинтересованными сторонами.
Rural workers faced the highest incidence of poverty and vulnerability as they were often unorganized and lacked union protection. Сельские работники в наивысшей степени подвержены риску нищеты и являются наиболее уязвимой частью трудящихся, поскольку они зачастую не имеют своей организации и не защищены со стороны профсоюзов.
Various sources of data are currently used to collect data on remittances, often based on official channels such as bank transfers. В настоящее время для сбора данных о денежных переводах используются различные источники данных, зачастую опирающиеся на официальные каналы, такие, как банковские переводы.
The Voting Section then identified 58 additional jurisdictions for monitoring, often through outreach to minority advocates. Затем секция контроля за голосованием отобрала для мониторинга еще 58 участков, зачастую консультируясь при этом с представителями меньшинств.
The non-political character of the Convention is instrumental in enabling it to operate in today's often highly politicized contexts. Неполитический характер Конвенции способствует ее осуществлению в сегодняшнем, зачастую сильно политизированном, контексте.
The Swedish Integration Board also notes that most jobs are filled through informal recruitment channels and people born abroad often lack the necessary networks. Шведский совет по вопросам интеграции также отмечает, что большинство рабочих мест заполняется по неофициальным каналам трудоустройства, тогда как лица, рожденные за границей, зачастую не имеют необходимых связей.
United Nations reports on issues relating to children and young people often do not provide specific data on indigenous children and youth. В докладах Организации Объединенных Наций по вопросам, связанным с детьми и молодежью, зачастую не приводится конкретных данных в отношении детей и молодежи коренных народов.
Each situation has specific and often far-reaching requirements in terms of languages, logistics, transportation and communications. Каждая ситуация требует специфического и зачастую весьма продуманного подхода в плане языка, материально-технического оснащения, транспорта и коммуникаций.
Quite apart from the problem of illegal trade, tracking the movement of goods in legitimate trade often proves difficult enough. Не говоря уже о проблеме незаконной торговли, отслеживание движения товаров в рамках их законного оборота зачастую представляет собой достаточно трудновыполнимую задачу.
Some categories of ODS may often be omitted entirely, despite the requirements of the Montreal Amendment. Некоторые категории озоноразрушающих веществ могут зачастую полностью исключаться, несмотря на требования Монреальской поправки.
In addition, the current bilateral agreements on road transport are often non-transparent, discriminatory and determined by economic power politics. Кроме того, действующие двусторонние соглашения об автомобильных перевозках зачастую являются непрозрачными, дискриминационными и определяются политическими соображениями экономических держав.
A public key infrastructure (PKI) is often based on various hierarchical levels of authority. Инфраструктура публичных ключей (ИПК) зачастую основывается на иерархии органов различного уровня.
Fostering greater understanding of the often complex and difficult decisions taken by the Executive Board is another challenge. Еще одной важной задачей является оказание содействия более полному пониманию зачастую комплексных и сложных решений, принимаемых Исполнительным советом.
Experience shows that cooperation between countries with similar conditions often results in the transfer of more appropriate technology. Опыт показывает, что сотрудничество между странами, находящимися в аналогичных условиях, зачастую ведет к передаче более соответствующей технологии.
Develop welfare mechanisms for the families of Afghan National Security Force personnel, which is particularly needed since often they come from remote areas. Создание механизмов социального обеспечения для семей сотрудников афганских национальных сил безопасности, которые необходимы в связи с тем, что они зачастую прибывают из отдаленных районов.
For this reason, lenders are often conservative in their estimates of future cash flows of energy projects. По этой причине кредиторы зачастую ориентировочно оценивают будущие денежные потоки в рамках энергетических проектов.
The various costs associated with hosting often large numbers of asylum-seekers can be onerous. Различные издержки, связанные с приемом зачастую больших контингентов просителей убежища, могут быть чрезвычайно обременительными.
Adolescent refugees are an often overlooked sub-group within this category of vulnerable refugees. Беженцы-подростки представляют собой подгруппу в категории уязвимых беженцев, которой зачастую уделяется недостаточно внимания.
It paid tribute to the non-governmental organizations, which had often been a driving force for the settlement of humanitarian problems. Она воздает должное неправительственным организациям, которые зачастую придают импульс урегулированию гуманитарных проблем.