Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Child labour often involved domestic work. Детский труд зачастую подразумевает работу в качестве домашней прислуги.
Those are often as important as government regulations. Зачастую они имеют такое же значение, как и правительственное регулирование.
United Nations development cooperation is an often untold success story. Сотрудничество Организации Объединенных Наций в целях развития - это зачастую нерассказанная история успеха.
They often relied upon training assistance offered by counterparts in other States. Зачастую они опираются при этом на помощь в области подготовки кадров, предлагаемую партнерами в других государствах.
Self-inflicted high transaction costs often deter private investment, domestic and foreign. Обусловленные внутренними причинами высокие трансакционные издержки зачастую отпугивают частных инвесторов - как отечественных, так и иностранных.
Locally provided services often constitute the first contact that citizens have with governmental processes. Услуги, предоставляемые на местном уровне, зачастую являются именно той сферой, в которой граждане впервые сталкиваются с процессом функционирования правительственных структур.
Developing countries often lacked the resources required to establish scientific and technical training institutions. Развивающиеся страны зачастую испытывают нехватку ресурсов, необходимых для создания учреждений, занимающихся научными исследованиями и подготовкой технических специалистов.
The whole process involving the same child often repeats itself. В результате один и тот же ребенок зачастую вновь подвергается всей процедуре с самого начала.
Major development projects often entail serious health hazards for indigenous peoples. Реализация крупных проектов в области развития зачастую сопряжена для коренных народов с серьезными опасностями для здоровья.
Policies and coordinating bodies often remain narrowly based. Стратегии и координирующие органы зачастую по-прежнему имеют весьма узкую основу.
Peace in post-conflict countries is often fragile. Мир в странах, переживших конфликты, зачастую неустойчив.
They often lack the conditions necessary to restore governance, restart economies and rebuild communities. После конфликта у людей зачастую отсутствуют условия, необходимые для того, чтобы восстановить правление, запустить экономику и возродить общины.
Counter-terrorism measures have had impermissible gendered collateral effects that are often neither acknowledged nor compensated. Меры по борьбе с терроризмом имеют недопустимые побочные гендерные последствия, которые зачастую не учитываются и никак не компенсируются.
Innovations considered revolutionary 50 years ago have been decided on and often implemented. Были приняты решения и зачастую реализовывались на практике новые веяния, которые считались революционными 50 лет назад.
Mental health problems resulting from ongoing psychological distress are often long-term in particular for children. Проблемы психического состояния здоровья в результате сохраняющегося кризиса зачастую являются долгосрочными, особенно в том, что касается детей.
But UNAMID also demonstrates that this is often very difficult in practice. Но опыт ЮНАМИД свидетельствует и о том, что зачастую очень сложно осуществить это на практике.
They also tend to weaken financial structures, since increasing risks are often underestimated. Такой бум, как правило, приводит также к ослаблению финансовых структур, поскольку зачастую увеличение рисков недооценивается.
Adults often find that their qualifications are not recognized in Hong Kong. Взрослые люди зачастую сталкиваются с тем, что уровень их квалификации не признается в Гонконге.
While policy reform is often a starting point, rights interventions normally expand over time. Если реформа политического характера зачастую является отправной точкой, то масштабы мер в области прав человека обычно со временем расширяются.
In post-conflict environments, competing, conflicting or inappropriate programmes can often do more harm than good. В постконфликтной обстановке конкурирующие друг с другом, противоречащие друг другу или неактуальные программы зачастую могут причинить больше вреда, чем принести пользы.
Businesses often breathe and think with their pockets. Зачастую бизнес живет только своим карманом и руководствуется его интересами.
These considerations go well beyond a simple economic calculus often governing intellectual property law. Эти соображения выходят далеко за рамки простых экономических расчетов, которые зачастую лежат в основе законодательств об интеллектуальной собственности.
Commercial frauds often guarantee high yields with little or no risk. При коммерческом мошенничестве зачастую гарантируется высокая прибыль при небольшом риске или при отсутствии риска.
This often involves independent teams working on individual components. Осуществление таких проектов зачастую требует использования независимых групп для разработки индивидуальных компонентов.
The process of recovery is ongoing, often extending over several years. Процесс взыскания средств ведется на постоянной основе и в некоторых случаях зачастую занимает несколько лет.