Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
They often involve neighbouring countries as recipients of refugees, as weapons suppliers or even as participants. Зачастую они затрагивают соседние страны, которые принимают у себя беженцев, а также поставляют оружие и даже становятся их участниками.
The gas companies often play a limited role, with restricted ability to influence the governmental decision-making process. Газовые компании зачастую играют ограниченную роль при ограниченных возможностях влияния на процесс принятия решений правительственными органами.
Yet, like a heartbeat, it is often taken for granted. Тем не менее, как и биение сердца, она зачастую воспринимается как данность.
They were often cited in Tribunal cases as being fundamental to the rules and regulations of the organizations. В своих решениях Трибунал зачастую ссылался на них как на стандарты, имеющие основополагающее значение для правил и положений организаций.
The Office noted that documents were often maintained on shelves, tables and desks. Управление отметило, что документы зачастую хранятся на полках и столах.
The additional cost of non-local hiring made in the interests of geographical balance may often not be justified. Дополнительные расходы, связанные с набором неместных консультантов в целях обеспечения географической сбалансированности, могут зачастую быть неоправданными.
Those who do not accept its pervasive, all-encompassing ways are often left behind. Те, кто не принимает ее всепроникающий, всеохватывающий характер, зачастую остаются позади.
They often call for a broad response by the international community, including peacekeeping and political, economic and humanitarian assistance. Зачастую они требуют широких ответных действий международного сообщества, включая поддержание мира и оказание политической, экономической и гуманитарной помощи.
Processing materials into precisely controlled and often very small structures presents formidable obstacles to the high-volume, low-cost production of high-technology devices. Точная обработка материалов для получения зачастую очень маленьких изделий сопряжена с очень большими трудностями, если это надо сделать в условиях крупномасштабного, низкозатратного производства высокотехнологичных устройств.
That donors often support humanitarian and development programmes from different funding windows is a factor which must also be addressed in this context. Тот факт, что доноры зачастую поддерживают программы гуманитарной помощи и развития, обращаясь к различным источникам финансирования, также необходимо рассматривать в этом контексте.
The result has often been sweeping organizational reform. Зачастую это выливается в широкомасштабную организационную перестройку.
Moreover, non-cash awards have often proven to be more effective than financial incentives. Более того, неденежные формы поощрения зачастую оказываются более эффективными, чем финансовое стимулирование.
They often export their produce to neighbouring South Africa in order to earn money for their sustenance and their other economic needs. Зачастую они продают свой товар в соседнюю Южную Африку, чтобы заработать себе на пропитание и другие потребности.
These studies have elicited great and often very critical interest. Эти исследования вызывают большой и зачастую весьма критический интерес.
For those reasons, States were often powerless to overcome the problem of impunity even when they had the backing of a democratic regime. По этим причинам государства зачастую не могут решить проблему безнаказанности, хотя они и опираются на демократический режим.
That suggestion was objected to on the grounds that it could create problems with organizations which often acted through their branch offices. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что оно может создавать проблемы для организаций, которые зачастую действуют через свои филиалы.
Crimes against humanity were often committed as part of wars of aggression. Зачастую преступления против человечности совершаются в качестве части агрессивных войн.
As the result of individualization, personal interests are often ranked higher than social and national political duties. Как результат индивидуализации личные интересы зачастую становятся на более высокий уровень по сравнению с общественными и национальными политическими обязанностями.
Even economic concepts are rarely definitive and often open to debate. Даже экономические концепции редко являются четко определенными и зачастую могут становиться предметом полемики.
Such efforts are often not considered worthwhile by the users. Пользователи зачастую считают такие усилия нецелесообразными.
Alcohol intoxication is often to be found in the background of many accidents, homicides and suicides. Алкогольная интоксикация зачастую является причиной многих несчастных случаев, убийств и самоубийств.
Customers often require data for non-predetermined geographical areas. Пользователям зачастую требуются данные по нетрадиционным географическим единицам.
For lack of funds children are quite often left without flour and cereal products. Из-за отсутствия средств зачастую дети остаются без муки и хлебопродуктов.
Unfortunately, as press reports show, such "special interest" is often purely formal in nature. К сожалению, как показывают сообщения прессы, зачастую "шефство" носит чисто формальный характер.
Moreover, women often were compelled to work in the informal sector, in dangerous circumstances. С другой стороны, женщины зачастую обязаны трудиться в неорганизованных секторах промышленности, в достаточно нестабильных условиях.