Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of laws include provisions prohibiting any acts that may result in discrimination or may have a discriminatory nature. Ряд законов включают положения, запрещающие любые акты, которые могут привести к дискриминации или иметь дискриминационный характер.
The Scottish Executive is funding a number of initiatives aimed at, or impacting on, exclusion from school. Исполнительная власть Шотландии разрабатывает ряд инициатив, касающихся проблемы исключения из школы.
The report makes a number of recommendations to the Ministry. В докладе высказан ряд рекомендаций министерству.
A number of national youth organizations that receive government grants are taking explicit steps to become multicultural. Ряд национальных молодежных организаций, получающих правительственные субсидии, предпринимает практические шаги для обеспечения этнического многообразия в рамках своих рядов.
A number of European Youth Programme projects have been explicitly designed to combat discrimination. Ряд проектов в рамках Европейской молодежной программы конкретно посвящен борьбе с дискриминацией.
But the idea of a sole report also posed a number of problems. Однако идея единого доклада также порождает ряд проблем.
The response to the question on trafficking set out a number of measures reported to have been taken. В ответе на вопрос о торговле людьми приводится ряд якобы принятых мер.
Since the country's independence, a number of Governments had employed affirmative action policies. В период после обретения страной независимости ряд правительств проводили политику правовой защиты интересов.
The United Nations accredited a number of national institutions, which existed in some 55 countries and were independent of Governments. При Организации Объединенных Наций аккредитован ряд национальных учреждений, которые существуют в 55 странах и не зависят от правительств.
Peace and Sport implements a number of projects in Burundi, Côte d'Ivoire and Timor-Leste to support the peace process. «Мир и спорт» осуществляет ряд проектов в Бурунди, Кот-д'Ивуаре и Тиморе-Лешти в поддержку мирного процесса.
ODS publishes a number of thought-provoking books and discussion papers and organizes round tables, meetings and lecture series. УИР публикует ряд дающих пищу для размышлений книг и дискуссионных документов и организует встречи «за круглым столом», совещания и циклы лекций.
In this context, a number of options were considered in the course of developing the revised budget estimates for 2003. В этой связи в ходе составления пересмотренной сметы бюджета на 2003 год рассматривался ряд возможных вариантов.
As a result of the preparation of the present contingency plan, a number of lessons have been learned. Процесс подготовки настоящего резервного плана позволил извлечь ряд уроков.
To that end, the Public Service Commission had created a number of special programmes. Для этой цели Комиссия по государственной службе создала целый ряд специальных программ.
A number of units have been set up in the public and private sectors to care for persons with special needs. В государственном и частном секторах были созданы ряд подразделений для обслуживания лиц с особыми потребностями.
The Committee is due to report back to Parliament by 8 March 2002 and is likely to propose a number of amendments. Комитет должен отчитаться перед парламентом к 8 марта 2002 года и, вероятно, предложит ряд поправок.
The regulations create a number of offences which are described below. В этом постановлении предусмотрен ряд новых правонарушений, о которых говорится ниже.
These arrangements are both multilateral and bilateral with a number of other countries both regionally and worldwide. Эти контакты носят многосторонний и двусторонний характер и охватывают ряд государств в регионе и во всем мире.
As noted above, a number of changes to New Zealand legislation are planned to enhance cooperation with other States parties. Как уже говорилось выше, в законодательство Новой Зеландии планируется внести ряд изменений с целью активизации сотрудничества с другими государствами-участниками.
A number of studies in shallow-water habitats suggest that mean dispersal distance for most benthic invertebrate species is less than 100 km. Ряд исследований, посвященных мелководным местообитаниям, позволяет говорить о том, что средняя дистанция расселения у большинства бентических беспозвоночных видов составляет менее 100 км.
A new preambular paragraph and a number of technical updates have been incorporated into the text. В текст нынешнего проекта внесен новый пункт преамбулы и ряд технических корректировок.
There were a number of important institutional developments during the reporting period. За отчетный период произошел ряд важных институциональных событий.
They indicated that, although the pre-emptive approach emphasized a number of concerns, such an approach lacked legitimacy and effectiveness. Они сообщили, что, хотя упреждающий подход снимает ряд проблем, он лишен законности и не отличается эффективностью.
A number reported on the management of such protected areas in areas under their national jurisdiction. Ряд делегаций представили доклады по вопросу об управлении такими находящимися под охраной районами на территории под их национальной юрисдикцией.
Since 2001, ILO has carried out a number of studies on international migration at the regional and interregional levels. С 2001 года МОТ провела ряд исследований по вопросам международной миграции на региональном и межрегиональном уровнях.