| Arguments have been made that the draft resolution should be amended to include a number of additional issues. | Высказывались мнения о том, что данный проект резолюции следует изменить, включив в него ряд дополнительных вопросов. |
| A number of delegations have expressed curiosity as to which cluster the question of disarmament and non-proliferation education would be discussed under. | Ряд делегаций интересовался тем, в какой группе будет обсуждаться вопрос об образовании по вопросам разоружения и нераспространения. |
| The Board put forward a number of recommendations for dealing with the matter. | Совет выдвинул ряд рекомендаций относительно разрешения этого вопроса. |
| A number of the members of the Advisory Board have shared with me their concerns at that astonishing omission. | Ряд членов Консультативного совета поделились со мною своей озабоченностью этим поразительным упущением. |
| We still have a number of draft resolutions that must be introduced. | У нас все еще есть ряд проектов резолюций, которые необходимо представить. |
| India has set up a number of camps for the fitting of artificial limbs to landmine victims in Afghanistan. | Индия создала ряд лагерей по изготовлению протезов для жертв мин в Афганистане. |
| I wish to introduce a number of small oral revisions that are essentially intended to improve the clarity of our text. | Я хотел бы внести ряд небольших устных поправок, которые в основном призваны сделать этот текст более точным. |
| The resolution sets out a number of practical measures to strengthen the effectiveness of our work. | В резолюции предусматривается ряд практических мер по повышению эффективности нашей работы. |
| Since the 1980s a number of nuclear-weapon States have made significant and welcome progress in reducing their nuclear arsenals. | Начиная с 80х годов, ряд государств, обладающих ядерным оружием, добились значительного и долгожданного прогресса в деле сокращения своих ядерных арсеналов. |
| A number of delegations supported the idea of the Department of Peacekeeping Operations conducting regular self-evaluations and systematic reviews. | Ряд делегаций высказались в поддержку идеи Департамента операций по поддержанию мира о проведении регулярных самооценок и систематических обзоров. |
| A number of NGOs had alleged discriminatory attitudes in a particular higher education institution. | Ряд НПО утверждали, что в одном высшем учебном заведении существует дискриминационная практика. |
| Her Government was implementing a number of programmes to improve the situation of Roma and other disadvantaged groups. | Правительство Словакии осуществляет целый ряд программ, направленных на улучшение положения рома и других, находящихся в неблагоприятном положении групп. |
| A number of NGOs that were not directly represented performed advisory functions. | Ряд НПО, в Комиссии которые непосредственно не представлены, выполняют консультативные функции. |
| In that connection, he noted that a number of major enterprises had been sold to multinational corporations. | В этой связи он отмечает, что ряд крупных предприятий был продан многонациональным корпорациям. |
| But a number of sources of evidence are available to begin to form a balanced assessment. | Однако существует ряд фактологических источников, позволяющих приступить к расчету сбалансированной оценки. |
| There are a number of different methods for probability sampling, all of which select a sample randomly and objectively. | Существует ряд методов вероятностного отбора, причем во всех случаях отбор является случайным и объективным. |
| There is currently no coordinated approach, that leaves a number of definitional and quality problems unsolved. | Из-за отсутствия согласованности в работе ряд проблем в области определения понятий и качества пока еще не решены. |
| There are also a number of discontinuities in banking data in the late 1980s as a result of deregulation. | Существует также ряд пробелов в банковских данных в конце 80-х годов, что объясняется процессами дерегулирования. |
| In general, the statistical society still has a number of fields facing a lack of developed and/or adopted standards. | В целом перед статистическим сообществом по-прежнему стоит ряд проблем, для решения которых недостает разработанных и/или принятых стандартов. |
| However, a number of EECCA and SEE countries still needed assistance in this process. | Вместе с тем в рамках этого процесса ряд стран ВЕКЦА и ЮВЕ по-прежнему нуждаются в помощи. |
| Solomon Islands would like to propose a number of specific actions. | Соломоновы Острова хотели бы предложить ряд конкретных мер. |
| In addition, a number of Member States declared their commitment to Council reform and put forward their concrete ideas on that issue. | Кроме того, ряд государств-членов заявили о своей приверженности осуществлению реформы Совета и выдвинули конкретные предложения по этому вопросу. |
| Some countries have put forward a number of suggestions and proposals that deserve our attentive consideration. | Некоторые страны выдвинули ряд предложений, которые заслуживают нашего внимательного рассмотрения. |
| My delegation also welcomes and appreciates a number of other substantive draft resolutions. | Наша делегация также приветствует и высоко оценивает ряд других важных проектов резолюций. |
| Finally, the plan of action sets out a number of practical and operational measures that will enhance our efforts to fight terrorism. | Наконец, план действий содержит в себе ряд практических и оперативных мер, призванных содействовать укреплению наших усилий по борьбе с терроризмом. |