Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of countries provided medical training. Ряд стран обеспечивают подготовку медицинских работников.
A number of resources are now available on the Court's Intranet pages. В настоящее время на веб-страницах Суда имеется ряд ресурсов.
Cruel methods were applied for a lengthy period of time and a number of practices described above constitute torture per se. Все эти жестокие методы применялись в течение длительного периода времени, и целый ряд описанных выше действий сами по себе представляют пытку.
Concerns have been raised by a number of member States regarding a perceived lack of reporting of UN-Oceans activities. Ряд государств-членов выразили обеспокоенность относительно предполагаемого отсутствия отчетности о деятельности сети "ООН-океаны".
A number of investors sent him their funds, which the complainant misappropriated by fraud, deception and breach of trust. Ряд инвесторов передали ему свои средства, которые заявитель присвоил путем мошенничества, обмана и злоупотребления доверием.
A number of national commissions have been constituted or are in the formative phase to protect human rights of vulnerable groups. В целях защиты прав человека уязвимых групп населения в стране созданы или находятся в процессе создания ряд национальных комиссий.
The Board has over the bienniums raised a number of issues that affect project management in the field. Комиссия в течение нескольких двухгодичных периодов затрагивала ряд проблем, влияющих на руководство деятельностью по проектам на местах.
UN-Women informed the Board that it was currently implementing a number of improvements in project management and project delivery. Структура «ООН-женщины» сообщила Комиссии о том, что в настоящее время она реализует ряд улучшений, касающихся управления проектами и их осуществления.
The strategic plan of UN-Women lays out a number of priority areas for 2011-2013. В Стратегическом плане структуры «ООН-женщины» указан ряд приоритетных направлений работы на 2011 - 2013 годы.
While the UNEP financial management arrangements are operating effectively overall, the Board found a number of areas where there is scope for improvement. Хотя механизмы финансового управления ЮНЕП в целом функционируют эффективно, Комиссия определила ряд областей, в которых есть возможности для улучшения.
A number of specific weaknesses were identified by OIOS and recommendations for improvements were made. УСВН выявило ряд конкретных недостатков и вынесло рекомендации по их устранению.
A number of entities have specific mandates in this regard. В связи с этим ряд организаций наделены конкретными мандатами.
The initiative produced a number of videos that were featured on its website and shared with High-level Group members and initiative stakeholders. В рамках инициативы был подготовлен ряд видеоматериалов, которые были размещены на ее веб-сайте и разосланы членам Группы высокого уровня и заинтересованным в инициативе сторонам.
The Advisory Committee was also informed that the experts had made a number of recommendations based on industry best practices. Консультативный комитет был проинформирован также о том, что вышеупомянутые эксперты вынесли ряд рекомендаций, основанных на передовом опыте работы в данной отрасли.
The outcome document explicitly stresses a number of times the crucial importance of statistical and geospatial information for informed policy decision-making. В итоговом документе содержится ряд прямых указаний на важнейшую роль статистической и геопространственной информации для принятия полностью обоснованных решений по вопросам политики.
The Commission proposes a number of activities, as described below. Комиссия предлагает осуществить ряд указанных ниже мероприятий.
A number of memorandums or letters of understanding were under discussion and preparation with the prospective service providers in this regard. В этой связи в процессе согласования с потенциальными поставщиками услуг в настоящее время находится ряд меморандумов или писем о договоренности.
In addition, a number of historical documents were loaned from the National Archives to complement the exhibition. Кроме того, на выставке был представлен ряд исторических документов, временно позаимствованных из Национального архива, чтобы дополнить ее экспонаты.
Nonetheless, a number of important mechanisms were put in place to this end. Тем не менее в этих целях был создан целый ряд важных механизмов.
A number of troop-contributing countries are currently piloting its use during the pre-deployment preparation of their battalions. Ряд стран, предоставляющих воинские контингенты, в настоящее время применяют его в экспериментальном режиме на этапе подготовки своих батальонов, предшествующем их развертыванию.
A number of regions face drinking water scarcity. Целый ряд регионов испытывает в ней острую потребность.
By 2030 Kazakhstan must expand its niche on the world market for space services and bring to fruition a number of current projects. К 2030 году Казахстан должен расширить свою нишу на мировом рынке космических услуг и довести до логического завершения ряд начатых проектов.
In the recent three years a number of important reforms of the law enforcement bodies and special agencies were undertaken. За последние три года проведен ряд важных реформ правоохранительных органов и специальных служб.
A number of participants urged further evolution in the Common Space in order to permit more effective dialogue. Ряд участников выступили за дальнейшую эволюцию «общего пространства» в целях налаживания более действенного диалога.
ECE conducted 22 training workshops and a number of advisory missions to improve statistics in the less developed countries of the region. ЕЭК провела 22 учебных семинара и осуществила ряд консультативных миссий для повышения качества статистических данных в наименее развитых странах региона.