During the ensuing discussion, a number of delegations acknowledged that women were often subjected to double or triple discrimination. |
В ходе последующего обсуждения ряд делегаций признали, что женщины часто подвергаются двойной или тройной дискриминации. |
Ms. Gumbonzvanda presented a number of YWCA initiatives that could be explored with a view to isolating best practices. |
Г-жа Гумбонзванда представила ряд инициатив ВАМХ, которые можно было бы изучить с целью выделения передового опыта. |
During the ensuing discussion Ms. Gumbonzvanda pointed to a number of practical measures that could be taken. |
В ходе последующего обсуждения г-жа Гумбонзванда указала на ряд практических мер, которые можно было бы принять. |
Ms. Ocles listed a number of recommendations that should help States to fight racism. |
Г-жа Оклес представила ряд рекомендаций, которые должны оказать государствам помощь в борьбе с расизмом. |
Unfortunately, a number of victims of racism were deprived of that right due to a lack of citizenship. |
К сожалению, ряд жертв расизма лишены этого права ввиду отсутствия у них гражданства. |
However, there are a number of domestic remedies already available to Mauritian citizens. |
В то же время уже существует ряд внутренних средств правовой защиты, доступных для граждан Маврикия. |
There are also a number of policy matters that are still being looked into. |
Есть также целый ряд политических аспектов, которые предстоит еще изучить. |
A number of legislative and practical measures had been adopted to implement those recommendations during the reporting period. |
Для выполнения этих рекомендаций в течение отчетного периода был принят ряд законодательных и практических мер. |
The delegation stated that a number of challenging tasks remained to be completed. |
Делегация подчеркнула, что еще предстоит решить ряд сложных задач. |
The CR uses a range of measures to reduce the number of Roma children in so-called practical schools. |
Для того, чтобы снизить долю детей-рома в так называемых школах практического обучения, ЧР использует ряд мер. |
Cyprus had also transposed a number of European Union (EU) directives. |
Кипр также инкорпорировал в свое законодательство ряд директив Европейского союза (ЕС). |
Advice is provided by ILO disability specialists regarding the inclusion of persons with disabilities in a number of technical cooperation projects. |
Специалисты МОТ по вопросам инвалидности предоставляют консультации по включению инвалидов в ряд проектов технического сотрудничества. |
There are a number of initiatives underway and further work is being developed. |
Реализуется ряд инициатив и ведется дальнейшая работа в этом направлении. |
A number of independent experts have developed background papers and other materials in the context of the thematic studies of the Special Rapporteur. |
Ряд независимых экспертов подготовили справочную документацию и другие материалы в рамках тематических исследований Специального докладчика. |
It had taken the recommendations seriously, undertaking a number of initiatives in various ministries and institutions in Afghanistan. |
Он серьезно подошел к рекомендациям, предприняв ряд инициатив на уровне ряда министерств и учреждений Афганистана. |
A number of amendments had recently been made to the Law on Mass Media for the benefit of media organizations and journalists. |
Недавно в Закон о средствах массовой информации был внесен ряд поправок в интересах медийных организаций и журналистов. |
The commission therefore made a number of recommendations addressed to the international community and the United Nations. |
В связи с этим комиссия вынесла в адрес международного сообщества и Организации Объединенных Наций ряд рекомендаций. |
The Board considers therefore that a number of components for effective technical cooperation by OHCHR have become evident. |
В этой связи Совет полагает, что стали очевидными ряд компонентов, обеспечивающих эффективность работы УВКПЧ в области технического сотрудничества. |
Viet Nam has also signed a number of International Labour Organization (ILO) conventions related to labour and employment. |
Страна также подписала ряд конвенций Международной организации труда (МОТ), связанных с трудом и занятостью. |
It noted that Brunei Darussalam had not ratified a number of human rights instruments. |
Она отметила, что Бруней-Даруссалам не ратифицировал ряд договоров в области прав человека. |
A number of thematic synergies link these strategies in such areas as accountability, transparency and participation. |
Ряд взаимосвязанных тем обеспечивает совместное применение этих стратегий в таких областях, как подотчетность, транспарентность и участие. |
Reinforcing earlier observations, the panellists conveyed a number of key messages. |
Подтверждая свои сделанные ранее заявления, участники дискуссионного форума огласили ряд ключевых идей. |
The centre of excellence organized a number of training courses and regional meetings. |
Центром передового опыта был проведен ряд учебных мероприятий и региональных совещаний. |
The campaign was hosted on the website of SERNAC and contained a number of safety tips and other information. |
Эта кампания проводится на веб-сайте СЕРНАК и содержит ряд рекомендаций по обеспечению безопасности и другую информацию. |
In terms of victim assistance, protection and cooperation, the group noted a number of opportunities to better train officials. |
Участники группы отметили ряд возможностей для улучшения качества подготовки сотрудников правоохранительных органов по вопросам оказания помощи и защиты потерпевшим и сотрудничества с ними. |