A number of cross-cutting recommendations by participants emerged from the separate discussions relating to basic education, health, and water and sanitation. |
По итогам отдельно проведенных обсуждений по вопросам, касающимся базового образования, здравоохранения и водоснабжения и санитарии, участниками был вынесен ряд межсекторальных рекомендаций. |
There are, nevertheless, a number of complexities and constraints in the way of implementation of the Declaration. |
Существует, однако, ряд сложностей и проблем в том, как осуществляется Декларация. |
During the reporting period, the Registrar made a number of official visits to the former Yugoslavia. |
За рассматриваемый период Секретарь совершил ряд официальных поездок в район бывшей Югославии. |
A number of international organizations launched mountain-related initiatives or integrated issues relating to mountains and mountain people into their programmes of work. |
Ряд международных организаций приступили к осуществлению инициатив по вопросам гор или включили в свои программы работы аспекты, связанные с горами и населением горных районов. |
It further noted that, even within a department or agency, a number of different broad-banded structures had been introduced by the comparator. |
Она далее отметила, что даже в рамках отдельных департаментов или учреждений компаратором внедрен целый ряд различных структур с широкими диапазонами. |
It also sets in play a number of forces that can lead to economic growth. |
Она также приводит в действие ряд сил, которые могут привести к экономическому росту. |
In the area of environment, a number of multilateral agreements have been concluded that also cover a whole range of issues of global concern. |
В области охраны окружающей среды был заключен ряд многосторонних соглашений, которые также охватывают целый ряд глобальных проблем. |
A number of situations were visited more than once to follow up on initiatives from previous missions. |
Ряд мест посещался более одного раза в целях осуществления последующих мер, связанных с инициативами, предпринятыми в ходе предыдущих поездок. |
The following paragraphs provide a number of examples. |
В последующих пунктах приводится ряд примеров их деятельности. |
Indeed, there are a number of interesting proposals on the table. |
На самом деле, мы имеем ряд интересных предложений. |
Subsequently, a number of measures, some of which are noted below, have been implemented in this area. |
В результате в этой области был принят ряд мер, некоторые из которых отмечаются ниже. |
The call for compensation raises a number of objections and challenges that deserve careful attention. |
Требование относительно компенсации вызывает ряд возражений и проблем, заслуживающих тщательного рассмотрения. |
A number of recommendations were made to strengthen the organization. |
Был вынесен ряд рекомендаций по укреплению Организации. |
A number of other recommendations would require further study. |
Ряд других рекомендаций потребует дальнейшего изучения. |
In dealing with the suspension, departments have utilized a number of interim measures. |
Для того чтобы решать проблемы, обусловленные приостановлением набора персонала, департаменты использовали целый ряд мер временного характера. |
A number of steps have been taken to strengthen the statistics function at ECA. |
Для укрепления деятельности в области статистики в ЭКА был принят ряд мер. |
No compensation had been given to the families of 30 journalists killed, a number of them by snipers. |
Никакой компенсации не было выплачено семьям 30 убитых журналистов, ряд из которых были застрелены снайперами. |
The report concludes with a number of recommendations directed at both debtor States and creditor States and institutions. |
Заключают доклад ряд рекомендаций, адресованных как государствам-должникам, так и государствам и учреждениям, являющимся кредиторами. |
The Board makes a number of recommendations regarding ongoing problems with the UNDP Atlas system. |
Комиссия выносит ряд рекомендаций в связи с сохраняющимися проблемами, касающимися системы ПРООН «Атлас». |
The need to deal with such systemic problems was stressed by a number of delegations. |
Ряд делегаций указал на необходимость решения таких системных проблем. |
A number of developing countries had advanced technological capacities, including in the biosciences. |
Ряд развивающихся стран достиг существенного прогресса в плане роста технологического потенциала, включая бионауки. |
It lists a number of remedies available to the authors if undue delay is argued. |
Оно перечисляет ряд средств правовой защиты, которые имеются в распоряжении автора, в случае возникновения необоснованной задержки. |
A number of international instruments on intellectual property are relevant in this context. |
В этом контексте имеет значение ряд международных документов по вопросам интеллектуальной собственности. |
The Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO has developed a number of initiatives under its programme on ocean ecosystems. |
Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО разработала ряд инициатив в рамках своей программы, посвященной океаническим экосистемам. |
A number of specialized international instruments supplement UNCLOS by directly or indirectly providing measures for the conservation and sustainable use of biodiversity beyond national jurisdiction. |
Целый ряд специализированных международных документов дополняет ЮНКЛОС, прямо или косвенно предусматривая меры по сохранению и устойчивому использованию биоразнообразия за пределами национальной юрисдикции. |