Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
That chapter defined the population that should be surveyed in the census operation, and a number of problematic cases are listed. В этой главе определено население, подлежащее обследованию в ходе переписи, а также перечислен ряд проблемных случаев.
A number of population sub-groups who should be included/excluded are already described in the CES Recommendations paragraphs 173-175. Ряд подгрупп населения, которые должны быть включены/исключены, уже описаны в пунктах 173-175 Рекомендаций КЕС.
However, in the 2010 round all three recommended definitions, as well as some others, were used by a number of countries. Однако в ходе цикла 2010 года ряд стран использовали все три рекомендованные определения, а также некоторые другие.
The UNECE Survey thus included a number of questions to enquire into the extent of the geographic characteristics of each country's population. Поэтому в обследование ЕЭК ООН был включен ряд вопросов для получения информации о степени охвата географических признаков населения каждой страны.
A number of technical issues concerning the coding of data transmission should be considered in detail, together with the use of secure transmission channels. Следует подробно рассмотреть целый ряд технических вопросов, касающихся шифрования передаваемых данных наряду с использованием безопасных каналов передачи.
It is likely that a number of components will offer themselves as potential candidates for outsourcing. Вероятно, что ряд компонентов уже по своему характеру будет подходить на роль кандидатов на аутсорсинг.
The Executive Body took subsequently took a number of decisions on financial matters, as set out below. Исполнительный орган принял затем ряд решений по финансовым вопросам, изложенных ниже.
A number of Parties, however, had not provided the missing data by the time of the Committee's thirty-second session. Ряд Сторон, однако, не представил недостающие данные ко времени проведения тридцать второй сессии Комитета.
That analysis raised a number of questions about the interpretation of such results that should be further investigated. В связи с этим анализом возник ряд вопросов относительно интерпретации результатов, которые необходимо дополнительно проанализировать.
As a result, a number of countries have expressed interest in applying UNFC-2009 at the national level once the specifications are approved. Вследствие этого ряд стран выразили интерес к применению РКООН-2009 на национальном уровне после утверждения соответствующих спецификаций.
A number of delegations referred to their countries' cooperation with international organizations in order to improve their housing sector. Ряд делегаций говорили о сотрудничестве своих стран с международными организациями в целях улучшения положения в жилищном секторе.
Different countries use a number of different policy instruments to provide affordable housing for their population. Для предоставления доступного жилья своему населению разные страны используют ряд различных инструментов политики.
A number of delegations also stressed that the activities under the Espoo Convention should continue to be financed on a voluntary basis. Ряд делегаций подчеркнули также, что виды деятельности, осуществляемые в рамках Конвенции Эспо, должны и впредь финансироваться на добровольной основе.
A number of delegations also stressed that their content was of general interest and not only applicable to specific countries. Ряд делегаций также подчеркнули, что их согласие носит общий характер и не является применимым только к каким-то определенным странам.
A number of participants referred to the role of external funding options to implement activities until 2020. Ряд участников отметили роль вариантов внешнего финансирования для осуществления мероприятий на период до 2020 года.
The report concludes with a number of suggestions for actions which could be taken up in the SAICM context. В заключительной части доклада представлен ряд предложений в отношении мер, которые могут быть предприняты в контексте СПМРХВ.
A number of guiding principles and considerations have assisted in the development of the strategy. При разработке стратегии учитывался ряд руководящих принципов и соображений.
The diverse nature of the health sector is such that a number of specific activities would be of benefit in this regard. Ввиду многообразия сектора здравоохранения в этой связи будет полезен ряд конкретных мероприятий.
A number of representatives drew attention to the rapid increase in the production and exports of endocrine-disrupting chemicals. Ряд представителей обратили внимание на быстрый рост производства и экспорта химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы.
A number of representatives underscored the need for indicators to measure the impact and define the scope of endocrine disruption. Ряд представителей подчеркнули необходимость наличия показателей для измерения воздействия и определения степени нарушения работы эндокринной системы.
A number of comments concerned the placement of new activities in the Global Plan of Action. Ряд замечаний касаются включения новых мероприятий в Глобальный план действий.
He gave a number of examples to demonstrate his country's commitment to sound chemicals management and the implementation of the Strategic Approach. Он привел ряд примеров, свидетельствующих о приверженности его страны делу рационального регулирования химических веществ и осуществления Стратегического подхода.
A number of representatives expressed interest in discussing the subject in more detail at the expert level. Ряд представителей высказали заинтересованность и готовность к более подробному обсуждению данной темы на уровне экспертов.
Despite these positive trends and notable improvements, a number of challenges continued to hamper development efforts of countries in the region. Несмотря на такие позитивные тенденции и заметные улучшения, ряд проблем продолжают препятствовать усилиям стран в области развития в регионе.
Furthermore, a number of subregional organizations are actively partnering across regions and through triangular partnerships to boost economic growth through sharing of knowledge and experience. Кроме того, ряд субрегиональных организаций поддерживает активные партнерские связи в регионах и на основе трехстороннего сотрудничества в целях повышения экономического роста за счет обмена знаниями и опытом.