Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
During the debate, a number of States reaffirmed the importance of the work of the Commission and acknowledge its anticipated increased workload. В ходе обсуждения ряд государств вновь подтвердили важность работы Комиссии, отметив при этом ожидаемое увеличение ее рабочей нагрузки.
In addition, the Protocol introduces a number of general principles. Кроме того, Протокол устанавливает целый ряд общих принципов.
The meeting adopted a number of decisions relating to marine biological diversity. На этом совещании был принят ряд решений, относящихся к морскому биологическому разнообразию.
(b) In addition to evaluations, a number of management mechanisms were employed to effectively implement the mandates. Ь) Наряду с оценками для эффективного осуществления мандатов использовался ряд механизмов управления.
A number of the indicators cover self-reliance and income generation. Ряд показателей касается степени экономической самостоятельности беженцев и получения доходов.
The system embraces all field offices and is now also being accessed by a number of Member States. Система охватывает все представительства на местах, и в настоящее время доступом к ней пользуется ряд государств-членов.
The concept of standardizing norms of conduct for all categories of peacekeeping personnel raised a number of problems for the Group. У Группы возник целый ряд проблем в связи с идеей стандартизации норм поведения, применимых ко всем категориям миротворческого персонала.
A number of delegations stated that further work was needed on economic incentives, including market-based approaches. Ряд делегаций заявил, что нужна дальнейшая работа над экономическими стимулами, включая рыночные подходы.
Based on those oversight activities, OIOS made a number of recommendations for improving related programmes. По результатам этой надзорной деятельности УСВН вынесло ряд рекомендаций по совершенствованию осуществления соответствующих программ.
A number of recommendations were put forward to address it. В целях их преодоления выдвинут ряд рекомендаций.
The Council considered a number of issues in Europe. Совет рассмотрел ряд вопросов, касающихся Европы.
In addition, there are a number of S-5 ideas that remain unaddressed. Кроме этого, есть целый ряд идей, которые по-прежнему не рассмотрены.
There are a number of consequences that derive from this assertion. Из этого утверждения вытекает целый ряд последствий.
A number of challenges remain, particularly in the area of management reform. Остается еще целый ряд проблем, особенно в области реформы управления.
There were extensive efforts made by a number of delegations to find an acceptable means to refer to the Optional Protocol. Целый ряд делегаций активно участвовали в поисках приемлемого способа включения ссылки на Факультативный протокол.
Over the years we have set up a number of institutions and policies to meet this important goal. За прошедшие годы мы создали ряд учреждений и разработали стратегии для достижения этой важной цели.
The Sana'a Declaration included a number of important recommendations for strengthening democracy, particularly in developing countries. Санская декларация содержала ряд важных рекомендаций по укреплении демократии, в особенности в развивающихся странах.
A number of indicators are available for tracking the health of youth. Имеется ряд показателей для отслеживания состояния здоровья молодежи.
A number of indicators are being used to measure the impact of the HIV/AIDS pandemic globally. Ряд показателей используются для определения воздействия пандемии ВИЧ/СПИДа в глобальных масштабах.
The Subcommittee also noted that a number of teams searching near-Earth objects and investigating them were active in various countries. Подкомитет также отметил, что в различных странах действует целый ряд групп, занимающихся поиском и исследованием объектов, сближающихся с Землей.
The Subcommittee also noted that a number of consultations would be held prior to that session, to advance progress on outstanding issues. Подкомитет отметил также, что до этой сессии будет проведен ряд консультаций для достижения прогресса по ряду нерешенных вопросов.
He wished to highlight a number of issues that had emerged from those statements. Оратор хотел бы прояснить ряд вопросов, которые возникают в связи с этими заявлениями.
First, the report reiterated a number of truths that were fundamental for the credible decolonization of Western Sahara. Во-первых, в докладе вновь повторяется ряд истин, которые являются основополагающими для реальной деколонизации Западной Сахары.
It had also deliberately targeted, and all but destroyed, a number of key public buildings. Они также преднамеренно выбрали в качестве мишеней целый ряд ключевых государственных зданий, что едва не привело к их полному разрушению.
The Department has taken a number of steps to supplement staffing resources in the drive to enhance multilingualism on the website. В целях расширения многоязычия на веб-сайте Департамент принял ряд мер для увеличения имеющихся кадровых ресурсов.