Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
Several speakers pointed out that a number of issues of great importance to developing countries were not a focus of the action plan. Несколько выступавших указали, что ряд вопросов, представляющих огромную важность для развивающихся стран, не являются предметом основного внимания в рамках плана действий.
Tax revenues may be enhanced through a number of policy measures. Увеличению налоговых поступлений может способствовать ряд мер в области политики.
Concern was expressed by a number of speakers regarding the abuse of tramadol, a substance not currently under international control. Ряд выступавших выразили обеспокоенность по поводу злоупотребления трамадолом - веществом, на который в настоящее время не распространяется международный контроль.
A number of speakers referred to the need to respect international human rights standards and the rule of law in international cooperation processes. Ряд выступавших сослались на необходимость соблюдения международных стандартов в области прав человека и принципа верховенства права в ходе процедур международного сотрудничества.
A number of speakers referred to the challenges posed by emerging forms of environmental crime. Ряд выступавших сослались на угрозы, которые создают возникающие формы преступности против окружающей среды.
There were a number of opportunities and challenges to address in that regard. В этой связи следует изучить ряд возможностей и проблем.
The humanitarian cluster system received a number of comments. Был высказан целый ряд замечаний в отношении гуманитарной тематической группы.
A number of delegations addressed the evaluation of the UNICEF cluster lead agency role in humanitarian action during their statements following the opening of the session. Ряд делегаций в своих заявлениях после открытия сессии коснулись вопроса оценки роли ЮНИСЕФ как руководящего учреждения сегмента гуманитарной деятельности.
There were a number of opportunities and challenges to address in that regard. В этой связи можно наблюдать ряд проблем и возможностей.
A number of delegations requested greater detail on resource allocation for the GAP. Ряд делегаций запросили более подробные сведения о выделении ресурсов на осуществление Плана действий по обеспечению гендерного равенства.
A number of delegations encouraged UNOPS to play a more active role in helping developing countries to resolve procurement challenges and bottlenecks. Ряд делегаций призвал ЮНОПС играть более активную роль в оказании развивающимся странам помощи в устранении проблем и затруднений, связанных с закупочной деятельностью.
This raised a number of concerns that must be factored into sustainability plans. В этой связи возникает ряд вопросов, которые должны учитываться при разработке планов устойчивого развития.
Currently, a number of communications channels, including the Internet, national media, face-to-face communication and written briefings, are being used. В настоящее время используется ряд каналов коммуникации, включая Интернет, национальные средства массовой информации, личная коммуникация и письменные брифинги.
From 1990 to the present day, it has been marked by a number of demographic, social and economic changes. С 1990 года по настоящее время был отмечен ряд демографических, социальных и экономических изменений.
The 2010/2011-2013/2014 medium-term development plan includes a number of projects to protect the environment and promote environmental sustainability. Среднесрочный план развития на 2010/11 - 2013/2014 годы включает ряд проектов по защите окружающей среды и повышению экологической устойчивости.
SSC is characterized by its diversity and is provided through a number of modalities. Сотрудничество Юг-Юг характеризуется разнообразием и осуществляется через ряд механизмов.
Respondents suggested a number of concrete actions. Респондентами был предложен ряд конкретных мер.
The survey included a number of questions about the participation of children in armed conflict. В анкеты были включены ряд вопросов, касающиеся участия детей в вооруженных конфликтах.
The Committee commends Belgium on a number of its achievements. Комитет приветствует ряд проведенных Бельгией мероприятий.
The Committee commends Sweden on a number of achievements. Комитет с удовлетворением отмечает ряд достижений Швеции.
In Ukraine a number of joint international projects are under way. В Украине реализуется ряд совместных международных проектов.
In accordance with that resolution, UNODC has planned a number of outreach activities to increase awareness of trafficking in persons. Во исполнение этой резолюции УНП ООН планирует ряд просветительских мероприятий в целях повышения уровня осведомленности о торговле людьми.
There are a number of ways in which this can be done. Существует целый ряд способов сделать это.
It has discussed a number of responses, from a variety of legal systems, that may be applied or adapted by States. В нем обсужден ряд ответов, полученных из различных правовых систем, которые могут быть применены или адаптированы государствами.
Additionally, a number of "regional" multilateral instruments are open to ratification/accession by States outside the geographical region to which the instrument primarily applies. Кроме того, ряд "региональных" многосторонних документов открыты для ратификации/присоединения со стороны государств, расположенных за пределами географического региона, на который в первую очередь распространяется действие данного документа.