| A number of cultural changes have been taking place since the launch of PCOR. | После начала осуществления ППОО произошел целый ряд изменений в области культуры. |
| This cross-organizational collaboration resulted in a number of positive cultural changes such as better teamwork, communication and knowledge sharing. | Благодаря такому межорганизационному сотрудничеству реализован ряд положительных изменений в области культуры, в частности повышен уровень слаженной коллективной работы, связи и обмена знаниями. |
| Tunisia had set up the Agency for the Promotion of Industry and Innovation to address the issue and taken a number of measures. | Для решения этой проблемы в Тунисе создано Агентство по развитию промышленности и инноваций, а также принят ряд других мер. |
| A number of challenges remained, however, owing to the complexity and magnitude of the programme. | Вместе с тем, вследствие сложного характера и масштабов программы еще не решен ряд проблем. |
| The report also highlighted a number of good practices. | В докладе также выделяется ряд передовых практических методов. |
| It was noted that a number of specific activities to be undertaken by contractors had been agreed on at the meeting. | Было отмечено, что на совещании был согласован ряд конкретных мероприятий для осуществления контракторами. |
| A number of delegations referred to the training programmes which contractors were required to offer to personnel of the Authority and developing States. | Ряд делегаций упомянул о программах подготовки персонала Органа и развивающихся государств, которые контракторам предписано осуществлять. |
| The Inspector identified a number of good practices to facilitate transition financing. | Инспектор выявил ряд примеров передовой практики содействия переходному финансированию. |
| The Inspector reviewed a number of definitions of strategic planning. | Инспектор изучил ряд определений стратегического планирования. |
| This instrument, the PPBME, contains a number of definitions and descriptions of terms as well as a glossary. | Этот документ - Положения и правила ППБКО - содержит ряд определений и описаний терминов, а также глоссарий. |
| During the interviews, a number of difficulties concerning the management of rosters were mentioned. | В ходе бесед упоминался ряд трудностей, связанных с ведением реестров. |
| The United Nations Office of Internal Oversight Services also conducted a number of consultancy audits in various departments of the Secretariat. | Управление служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций также провело ряд аудиторских проверок использования консультантов в различных подразделениях Секретариата. |
| Judges were prohibited from holding a certain number of other functions incompatible with their office and from participating in political activities. | Закон запрещает судьям осуществлять целый ряд других функций, несовместимых с их должностью, а также участвовать в политической деятельности. |
| Some members might still change their mind and a number of substantive arguments had been put forward during the discussion. | Некоторые члены Комитета могут еще передумать, и в ходе обсуждения был приведен целый ряд весомых аргументов. |
| A number of measures, including technological ones, had been introduced to ensure greater efficiency in the handling of cases. | Был принят целый ряд мер, включая технологические, для повышения эффективности рассмотрения дел. |
| To contribute to experts' discussions, the Coordinators invited a number of organisations to give presentations. | В целях внесения вклада в дискуссии экспертов координаторы пригласили для выступления с презентациями ряд организаций. |
| A number of incidents had already occurred, but little information had been exchanged to prevent their recurrence. | Уже имел место ряд инцидентов, однако объем информации, передаваемой для предотвращения их повторения, является весьма скудным. |
| A number of new initiatives had been launched in recent years concerning the restriction of conventional weapons. | В последние годы был выдвинут ряд других инициатив по ограничению обычных вооружений. |
| The meeting in April had highlighted that a number of the technical military standards were contentious. | Апрельская встреча показала, что имеется ряд военно-технических факторов, по которым сохранятся разногласия. |
| The number of resolutions tabled at the General Assembly and the engaged discussions demonstrated this clearly. | Ряд резолюций, представленных на Генеральной Ассамблее, и состоявшиеся дискуссии наглядно продемонстрировали это. |
| In the field of nuclear disarmament, there have been a number of recent achievements. | В сфере ядерного разоружения в последнее время имел место ряд достижений. |
| In order to revitalize this body, Ireland strongly favours a number of steps. | Чтобы реанимировать данный орган, Ирландия твердо выступает за ряд шагов. |
| I think a number of real truths have been voiced today. | Я думаю, что сегодня был озвучен ряд реальных истин. |
| Also, there will be a number of thematic side events. | Будет также проведен ряд тематических параллельных мероприятий. |
| We often say that the Conference has agreed a number of very important international disarmament treaties. | Мы часто говорим о том, что КР согласовала целый ряд очень важных международных договоров в области разоружения. |