Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The Board has instituted a number of measures to help promising cases be approved. Совет принял ряд мер, способствующих утверждению перспективных предложений.
In order to combat poverty, a number of Parties have developed special poverty programmes. В целях борьбы с нищетой ряд Сторон разработали специальные программы.
A number of Parties reported the lack of comprehensive local data and country specific information to support assessment and studies needed for decision-making. Ряд Сторон сообщили о неполном характере локальных данных и конкретной страновой информации, призванных содействовать проведению оценки и исследований, необходимых для принятия решений.
In order to advance the discussions, a number of options are presented below. В целях активизации обсуждения ниже выдвигается ряд вариантов.
A number of Parties also underlined the importance of the earlier availability of the language versions. Ряд Сторон также подчеркнули, что необходимо более заблаговременно готовить документы на других языках.
A number of activities have been undertaken in response to this decision. В порядке выполнения этого решения был реализован ряд мероприятий.
A number of methodological issues emerged in the context of establishing performance indicators. В контексте разработки показателей деятельности возник целый ряд методологических вопросов.
UNIDO, therefore, will take a number of initiatives in these fields. Поэтому ЮНИДО намеревается осуществить ряд инициатив в этих областях.
The present issue paper raises a number of issues for an informed discussion. В настоящем темати-ческом документе поставлен ряд проблем, требующих обоснованного обсуждения.
The world also faces a number of environmental challenges that threaten the global commons. Общемировым интересам угрожает также и ряд экологических вызовов.
A number of technical cooperation projects have since been taken for joint implementation. За истекший период к совместному осуществлению принят ряд проектов технического сотрудничества.
In the past years, China and UNIDO had jointly conducted a number of South-South cooperation activities which had yielded excellent results. В последние годы Китай и ЮНИДО совместно провели ряд мероприятий по линии сотрудничества Юг - Юг, которые дали прекрасные результаты.
The experts made a number of recommendations aimed at improving the legal framework particularly with regard to the removal of contradictions between existing legislative acts. Эксперты подготовили ряд рекомендаций, направленных на совершенствование нормативно-правовой базы, в частности на устранение противоречий между существующими законодательными актами.
A number of municipalities, such as the municipality of Vanadzor, have begun to develop municipal housing policies. Ряд муниципалитетов, такие, как муниципалитет Ванадзора, начали разрабатывать муниципальную жилищную политику.
Participants have identified a number of issues which they perceived to be the main bottlenecks in the management of the stock. Участники обозначили ряд вопросов, где, по их мнению, существуют наиболее узкие места в области эксплуатации жилищного фонда.
Comprehensive and reliable market value information makes the market more transparent and has a number of other benefits. Комплексная и достоверная информация о стоимости рынка не только делает его более прозрачным, но и открывает ряд других преимуществ.
He reported that in Finland there are a number of concrete actions related to the topics of the workshop. Он сообщил, что в Финляндии проводится ряд конкретных мероприятий, связанных с темами рабочего совещания.
A number of Member States have indicated that they should be consulted. Ряд государств-членов отметили, что следует провести такие консультации.
The discussion began with a number of speakers underlining the importance of placing inclusion within the broader institutional context of cities. В начале обсуждения ряд выступавших подчеркнули важность рассмотрения темы инклюзивности в более широком контексте городских институтов.
It was also pointed out by a number of speakers that political sustainability and good governance were essential to implementing appropriate urban environmental policies. Ряд выступавших указывали также, что абсолютно необходимыми условиями проведения разумной экологической политики в городах являются политическая стабильность и надлежащее управление.
Another submission recommends a number of actions be undertaken to improve the effectiveness of future sessions. Еще в одном докладе рекомендуется принять ряд мер по повышению эффективности будущих сессий.
As a result of the JLG meeting, a number of potential pilot activities are expected to receive attention. Предполагается, что благодаря совещанию ОГС объектами внимания станет ряд направлений возможной экспериментальной деятельности.
A number of follow-up initiatives to the Viterbo workshop are being considered. В настоящее время рассматривается ряд инициатив, выдвинутых после рабочего совещания в Витербо.
In its resolution 59/287, the General Assembly requested implementation of a number of measures to strengthen the investigation functions in the United Nations. В своей резолюции 59/287 Генеральная Ассамблея просила осуществить ряд мер с целью укрепления функций по расследованию в Организации Объединенных Наций.
Including spare parts conference with participants from African missions, resulting in a number of recommendations to improve fleet management in the field. Проведена, в частности, конференция участников миссий из африканских стран, по результатам которой был подготовлен ряд рекомендаций для улучшения управления парком на местах.