Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The external evaluation of the UNICEF education programme revealed a number of successes, as well as shortcomings. Внешняя оценка программы ЮНИСЕФ в области образования выявила как ряд достижений, так и ряд недостатков.
Following the Board's audit, UNOPS introduced a number of improvements to the presentation and disclosure of the financial statements. После ревизии Комиссии ЮНОПС приняло ряд мер по совершенствованию порядка подготовки и представлению финансовых ведомостей.
He listed a number of laws designed to prevent and to combat all forms of discrimination in his country. Он перечисляет целый ряд законов, принятых в его стране для предупреждения всех форм дискриминации и борьбы с ними.
During the reporting period a number of significant legislative instruments had been adopted to bring domestic law and institutions into line with international instruments. За отчетный период принят ряд важных законодательных актов, призванных привести внутреннее законодательство и национальные институты в соответствие с международными соглашениями.
A number of States, while demonstrating the political will to fight terrorism, lack the proper instruments to do so. Ряд государств, проявляя политическую волю бороться с терроризмом, не имеют инструментов для осуществления этого на практике.
The agreement covers a number of issues, including the privileges and immunities required for the Centre to operate in Mexico. Это соглашение охватывает ряд вопросов, включая привилегии и иммунитеты, необходимые для деятельности Центра в Мексике.
A number of factors have influenced the development of strict liability under domestic law. На развитие концепции строгой ответственности во внутреннем праве повлиял ряд факторов.
A number of IAEA and International Commission on Radiological Protection documents prepared in the past have been clearly superseded by more recent documents. Ряд подготовленных в прошлом документов МАГАТЭ и Международной комиссии по радиологической защите был однозначно заменен более поздними документами.
Students and youths staged a number of demonstrations concerning education and employment opportunities. Студенты и молодежь организовали ряд демонстраций в поддержку возможностей получения образования и трудоустройства.
By July 2004, the Administration planned to implement a number of appropriate remedies. К июлю 2004 года администрация планировала осуществить ряд надлежащих мер по исправлению положения.
The closure of the serious crimes process pursuant to Security Council resolution 1543 left a number of issues unresolved. Ввиду прекращения в соответствии с резолюцией 1543 Совета Безопасности процесса расследования тяжких преступлений остался нерешенным целый ряд проблем.
In this spirit, we took part in the consultations on the draft resolution and proposed a number of amendments. Руководствуясь этими соображениями, мы приняли участие в консультациях по данному проекту резолюции и внесли целый ряд поправок.
A number of churches and mosques had undergone a similar fate. Такая же участь постигла ряд церквей и мечетей.
A number of NGOs were trying to develop alternative recreation programmes for these children. Для таких детей ряд неправительственных организаций пытались разработать альтернативные программы организации досуга.
A number of civil society organizations have called on the Special Rapporteur to examine the special situation of marginalized fishing and fish-farming communities. Ряд организаций гражданского общества призвали Специального докладчика изучить особое положение рыбопромысловых и рыбоводческих общин, находящихся в неблагоприятном положении.
In the following paragraphs, a number of potential recruitment channels are outlined. В нижеследующих пунктах указывается ряд возможных каналов набора.
Advertising standards were governed by a number of laws. Существует целый ряд законов, которые регулируют стандарты рекламной деятельности.
The report also contains a number of recommendations to address the problems identified during the investigation. В докладе также содержится ряд рекомендаций по решению проблем, выявленных в ходе расследования.
The Ministry of the Interior has taken a number of initiatives to stem this illicit economy. Министерство внутренних дел предприняло ряд инициатив по ликвидации этой незаконной экономики.
A number of laws had been adopted prior to and following the ratification of the Convention in 1981. До и после ратификации Конвенции в 1981 году был принят ряд законов.
Syria has also signed a number of important international agreements in this regard. Сирия также подписала ряд важных международных соглашений в этой области.
A number of recommendations made in the above-mentioned evaluations pertain to the structure and functioning of the organization as a whole. Ряд рекомендаций, вынесенных в ходе вышеупомянутых оценок, касаются структуры и функционирования организации в целом.
She outlined a number of regional initiatives that had been taken to pool resources and expertise for long-term development. Оратор кратко излагает ряд региональных инициатив, предпринятых с целью объединения ресурсов и опыта в интересах долгосрочного развития.
In particular, we take note of UNAMI's visits to a number of prisons at the invitation of the relevant authorities. В частности, мы отмечаем, что МООНСИ посетила ряд тюрем по просьбе соответствующих властей.
In addition, there are a number of sectoral and thematic working groups, which have a designated lead agency, to facilitate aid coordination. Помимо этого существует ряд секторальных и тематических рабочих групп, назначенных ведущими учреждениями для содействия координации помощи.