Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of international organizations and private institutions have ventured into the corporate governance arena in recent years. В последние годы проблемами корпоративного управления начали заниматься ряд международных организаций и частных учреждений.
Finally, a number of questions for discussion are raised. И наконец, в записке также поднимается ряд вопросов для обсуждения.
The significant role of the EU Lisbon Strategy for economic, social and environmental renewal was also mentioned by a number of speakers. Ряд выступающих также отметили важную роль Лиссабонской стратегии ЕС по экономическому, социальному и экологическому возрождению.
This caused a number of transitional problems, which appear to have been successfully resolved. Это создало ряд временных проблем, которые, как представляется, были успешно решены.
During these two Forums a number of security related issues were discussed. В ходе этих двух Форумов был обсужден ряд вопросов, касающихся безопасности.
Delegates made a number of remarks of an editorial nature concerning the text of the draft resolution. Делегаты вынесли ряд замечаний редакционного характера в отношении текста проекта резолюции.
It combined a number of elements. Он включал в себя ряд элементов.
However, there are a number of additional traffic regulations, described below, that apply especially to tunnels. Вместе с тем ряд дополнительных правил дорожного движения, приводимых ниже, касается конкретно туннелей.
The amendments concern a number of important provisions of the Conventions and the European Agreements. Поправки затрагивают ряд важных положений Конвенций и Европейских соглашений.
However, a number of amendments of both a linguistic nature and more substantial nature were proposed. Однако был предложен ряд как лингвистических, так и более существенных по своему характеру поправок.
The Working Party had decided to refer a number of the questions to the United Nations Office for Legal Affairs. В этой связи Рабочая группа решила передать ряд проблем на рассмотрение Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций.
A number of representatives expressed support for the subcommittee's work and for the idea of coordination with the Convention. Ряд представителей высказались в поддержку работы Подкомитета и идеи координации деятельности с Конвенцией.
A number of representatives stressed that that the issue was important and required further study. Ряд представителей подчеркнул, что речь идет о важной проблеме, которая требует дополнительного изучения.
A number of representatives strongly endorsed the proposed strategy. Ряд участников полностью одобрили предлагаемую стратегию.
This is appropriate because classification of waste as Basel hazardous under the Basel Convention triggers a number of controls to ensure environmentally sound waste management. Это оправдано постольку, поскольку признание отходов опасными согласно Базельской конвенции приводит в действие целый ряд положений о контроле, призванных обеспечить экологически обоснованное обращение с отходами.
The Parties have agreed on a number of principles guiding environmentally sound management that merit consideration in regard to transboundary movements. Стороны согласовали ряд принципов экологически обоснованного регулирования, которые заслуживают рассмотрения в связи с проблематикой трансграничных перевозок.
There are, however, a number of areas in which additional improvements could be considered. Вместе с тем существует ряд областей, в которых может быть рассмотрена возможность введения дополнительных усовершенствований.
The budget document contains a number of proposed reclassifications and redeployments, listed in the paragraphs below by organizational component. В бюджетном документе содержится ряд предлагаемых реклассификаций и перераспределений, перечисленных в пунктах ниже в разбивке по организационным компонентам.
The Committee made a number of recommendations on the ONUB staffing establishment (ibid., para. 21). Комитет вынес ряд рекомендаций относительно штатного расписания ОНЮБ (там же, пункт 21).
A number of residents had come from Sumgayit after sojourns in Armenia since 1994. Целый ряд жителей прибыл из Сумгаита после пребывания в Армении с 1994 года.
President Karzai has implemented a number of measures to address this dangerous reality. Президент Карзай принял ряд мер по борьбе с этой опасностью.
In the meeting, the group agreed on a number of plans of action to be implemented. В ходе этого совещания был согласован ряд планов действий.
Prior to the start of trials, a number of preliminary motions were filed by the accused. До начала судебных процессов обвиняемыми был подан ряд предварительных ходатайств.
To facilitate the proceedings before the Special Court, a number of basic legal documents have been adopted. Для того чтобы облегчить работу Специального суда, был принят ряд основополагающих юридических документов.
A number of speakers expressed concerns regarding the stability of international private financial flows. Ряд ораторов высказали озабоченности относительно стабильности международных частных финансовых потоков.