| As a result, the institution successfully handled a number of cases relating to arbitrary detention and refugees. | В результате это учреждение смогло успешно рассмотреть ряд дел, касавшихся произвольного содержания под стражей и беженцев. |
| National human rights institutions actively participated in the discussion and made a number of recommendations aimed at improving their collaboration with regional mechanisms. | Национальные правозащитные учреждения приняли активное участие в обсуждении и подготовили ряд рекомендаций, направленных на улучшение их сотрудничества с региональными механизмами. |
| A number of human rights training programmes have also been presented to various police units throughout South Sudan. | Кроме того, для различных полицейских подразделений по всему Южному Судану был реализован ряд учебных программ по правам. |
| She also visited a number of cultural, educational and religious institutions. | Кроме того, она посетила ряд культурных, образовательных и религиозных учреждений. |
| A number of decisions by judicial and quasi-judicial mechanisms show how the right to education of marginalized and vulnerable groups can be protected. | Каким образом можно обеспечить защиту права маргинальных и уязвимых групп на образование, показывает ряд решений судебных и квазисудебных механизмов. |
| In this regard, there are number of actions that the international community should consider. | В этой связи международному сообществу следует рассмотреть ряд мер, о которых речь пойдет ниже. |
| But having said that, so can a number of other things. | Но причиной мог стать и ряд других вещей. |
| And I found a number of other areas... | И я обнаружил ряд таких мест... |
| Dr. Leekie, you've perfected a number of proprietary cloning techniques... | Доктор Лики, вы усовершенствовали ряд патентованных техник клонирования... |
| Harrow made significant contributions to a number of philanthropic organizations. | Харроу делал значительные пожертвования в ряд филантропических организаций. |
| And as his criminal enterprise grew, he acquired a number of investors. | И как его преступной деятельности вырос, он приобрел ряд инвесторов. |
| A number of people in this city want to kill me. | Ряд людей в этом городе хотят меня убить. |
| Snippets of music, random words, number combinations, meaningless to anybody except the recipient. | Фрагменты музыки, случайные слова, ряд комбинаций, бессмыслица, понятная только адресату. |
| He was pursuing a number of extremely dubious positions. | Он преследовал ряд чрезвычайно сомнительных начинаний. |
| He had written a number of high profile pieces on a variety of different topics. | Он выпустил ряд насыщенных статей на различные важные темы. |
| The resolution included a number of practical measures for increasing the effectiveness of the United Nations work on policing. | В резолюции содержится ряд практических мер, направленных на повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся полиции. |
| The Under-Secretary-General made a number of recommendations directed towards these ends. | Заместитель Генерального секретаря вынес ряд рекомендаций, направленных на достижение этих целей. |
| There are a number of exercises you can do to improve your strength and your finesse with a soccer ball. | Есть ряд упражнений вы можете сделать, чтобы улучшить ваши силы и ваша ловкость, с футбольным мячом. |
| A number of exhibitions opened in Kyiv yesterday. The Ukrainian President presented the National book of memory. | Вчера в Киеве открылся ряд выставок, а президент Украины презентовал Национальную книгу памяти. |
| I could have shown a number of other problems. | Можно бы было продемонстрировать ряд других проблем. |
| When we see these little dips in the light, we can determine a number of things. | Когда мы видим эти небольшие "углубления" в свете, мы можем определить ряд вещей. |
| A number of pharmaceutical companies were working on it. | Над ним работал ряд фармацевтических компаний. |
| But we can refer you to a number of excellent law firms. | Но мы можем направить вас в ряд отличных юридических фирм. |
| I mean, there are a number of things that could have gone sideways. | То есть, существует ряд причин, когда все может пойти не по плану. |
| Well, our late head of security had a number of subcontractors he hired for various tasks. | Ну, наш покойный глава службы безопасности имел ряд субподрядчиков, которых он нанимал для выполнения различных задач. |