Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
During the reporting period, UNMIL undertook a number of HIV/AIDS-related initiatives targeted at the Liberian population. В течение отчетного периода МООНЛ осуществила ряд связанных с ВИЧ/СПИДом инициатив, нацеленных на население Либерии.
The Commission, for example, made a number of surprising factual errors in its report. Например, Комиссия допустила в своем докладе ряд вызывающих удивление фактологических ошибок.
The Commission, for example, has recommended referral of a number of cases concerning Darfur to the International Criminal Court. Например, Комиссия рекомендовала передать ряд дел в отношении Дарфура в Международный уголовный суд.
However, there are still a number of factors which pose potential threats to the security and political stability the country currently enjoys. Однако по-прежнему существует ряд факторов, потенциально угрожающих нынешней безопасности и политической стабильности в стране.
A number of camps formerly used by UNMIL, which UNIOSIL will not need, are being handed over to the Government of Sierra Leone. Ряд использовавшихся ранее лагерей МООНЛ, которые ОПООНСЛ не понадобятся, передаются в ведение правительства Сьерра-Леоне.
The Mission has itself taken a number of firm measures to eliminate this unacceptable behaviour. Сама Миссия приняла ряд жестких мер в целях искоренения этого неприемлемого поведения.
The Janjaweed have remained a security concern for successive Governments and a number of them have been arrested and brought to trial. Формирования «Джанджавид» создавали проблемы в плане безопасности для сменяющих друг друга правительств, и ряд боевиков был арестован и привлечен к суду.
This condition raises a number of questions including for example the scope of partial destruction. В связи с этим условием возникает ряд вопросов, включая, например, степень частичного уничтожения.
As a result of the siege, a number of people of various ages had been killed. В результате был убит ряд лиц разного возраста.
(b) A number of European research workers in the field of humanitarian affairs have set about refuting claims of genocide and ethnic cleansing. Ь) Ряд европейских исследователей в области гуманитарной помощи выступили с опровержением утверждений о геноциде и этнической чистке.
13.20 There are a number of questions that are worth noting as they relate to the circumstances. 13.20 Есть ряд моментов, заслуживающих упоминания, поскольку они имеют отношение к данным обстоятельствам.
16.9 In Kulbus, in West Darfur state, the Commission heard a number of inhabitants of the region. 16.9 В Кульбусе, штат Западный Дарфур, Комиссия заслушала ряд жителей этого региона.
The Task Force has been successful in developing a number of well-designed security and facilitation standards that are intended for global implementation. Целевая группа успешно разработала ряд подробных стандартов безопасности и поддержки, которые предназначаются для применения в глобальном масштабе.
The ICRC list also includes a number of "bedoun" previously resident in Kuwait. В список МККК также включен ряд "бедуинов", ранее постоянно проживавших в Кувейте.
However, the Panel considers that a number of modifications to the compensatory project proposed by Kuwait are necessary. Вместе с тем Группа считает, что в предлагаемый Кувейтом компенсационный проект необходимо внести ряд изменений.
However, after reviewing the projects as proposed by Saudi Arabia, the Panel considers that a number of modifications are necessary. Однако, рассмотрев предложенные Саудовской Аравией проекты, Группа считает необходимым внести в них ряд изменений.
In the view of the Panel, the EHS contains a number of uncertainties. По мнению Группы, в ИВЗ присутствует ряд неопределенностей.
During its review of "bedoun" claims, the Panel identified a number of factual or legal issues. При рассмотрении претензий "бедунов" Группа выявила ряд фактических и правовых проблем.
A number of related articles are cited as examples. В качестве примеров таких положений ниже приводится ряд соответствующих статей.
There are a number of systems in place that store project data and facilitate information exchange for capacity building. Существует ряд систем, которые хранят данные о проектах и содействуют обмену информацией о создании потенциала.
IOMC proposes a number of stages comprising the overall step-by-step approach, with key activities for each. МПБОХВ предлагает ряд этапов, включая общий поэтапный подход с ключевыми мероприятиями для каждого этапа.
A number of important initiatives to improve market access for LDCs were recently undertaken by the main trading partners of these countries. В последнее время основные торговые партнеры НРС предприняли ряд важных инициатив, направленных на улучшение доступа этих стран на рынки.
In the perception of developing countries, a preliminary analysis of initial offers by the major trading partners reveals a number of things. По мнению развивающихся стран, предварительный анализ первоначальных предложений, представленных их основными торговыми партнерами, позволяет выявить ряд аспектов.
Outsourcing of IT-enabled services is increasingly becoming a key area of interest for a number of developing countries. Аутсорсинг УПИТ все больше превращается в одну из ключевых областей, в которых заинтересован ряд развивающихся стран.
A number of developing countries have large domestic markets and significant export potential for RE. Ряд развивающихся стран имеют крупные внутренние рынки и значительный экспортный потенциал в секторе ВЭ.