Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of officials have been dismissed. По результатам его работы был уволен ряд должностных лиц.
These events raise a number of human rights concerns. Эти события вызвали ряд озабоченностей в связи с нарушением прав человека.
The 2009 international disarmament calendar contains a number of important events. В международном календаре мероприятий 2009 года, посвященных разоружению, значится целый ряд немаловажных событий.
A number of relevant legal issues were identified during preliminary discussions. В ходе предварительных обсуждений был определен ряд юридических аспектов, относящихся к рассматриваемым вопросам.
The document received a number of reservations. В связи с этим документом был высказан ряд оговорок.
The report identifies a number of national and regional measures that could improve the situation throughout the region and address a number of concerns. В докладе определен целый ряд национальных и региональных мер, которые могли бы улучшить ситуацию во всем регионе и устранить целый ряд проблем.
After careful study, we would like to raise a number of questions for purposes of clarification, and also to make a number of drafting corrections. После внимательного прочтения хотелось бы задать ряд вопросов разъясняющего характера, а также внести ряд редакционных исправлений в Документ по ходу его изложения.
The Centre produced and widely distributed a number of films and videos on shelter issues and held a number of seminars in different countries. Центр подготовил и широко распространил ряд фильмов и видеоматериалов по жилищным вопросам и провел ряд семинаров в разных странах.
On the same date, a number of questions were sent to the communicant soliciting clarification and additional information on a number of issues in the communication. В тот же день автору сообщения был направлен ряд вопросов с просьбой представить разъяснения и дополнительную информацию по ряду проблем, поднятых в сообщении.
In order to rein in the rising number of women infected with HIV, the National Health and Family Planning Commission has taken a number of measures. Национальной комиссией по народонаселению и планированию семьи принят ряд мер по сдерживанию роста числа ВИЧ-инфицированных женщин.
In Scotland, the Scottish Government has a number of measures in place to reduce the number of suicides, which are down 18% since 2002. Правительство Шотландии предпринимает целый ряд мер для сокращения числа самоубийств, которое с 2002 года уменьшилось на 18%.
A number of speakers underlined that the success of those campaigns was measured through an increase in the number of online users and of reported incidents of corruption. Ряд выступавших подчеркнул, что успех этих кампаний оценивается по росту числа пользователей онлайновых ресурсов и количества сообщений о фактах коррупции.
A number of countries of the South are leading world economic growth and have been doing so for a number of years. Ряд стран Юга занимают ведущие позиции в мире по показателям экономического роста, причем уже в течение нескольких лет.
The report indicated that a number of activities aimed at the elimination of racial discrimination, in addition to a number of cultural activities, targeted young people. В докладе указывается, что проводится ряд мероприятий по ликвидации расовой дискриминации в дополнение к разнообразным культурным мероприятиям, ориентированным на молодежь.
A number of institutes operate under the umbrella of one or other of the ministries, although the number of these centres is decreasing. Ряд институтов действует под управлением того или иного министерства, хотя количество этих научных центров сокращается.
The Committee has adopted a number of measures to address the challenges posed to the treaty monitoring process by the significant number of outstanding and overdue reports. Комитет утвердил целый ряд мер в целях решения проблем, которые представляет для процесса контроля за соблюдением международных договоров значительное число не рассмотренных и не представленных к установленному сроку докладов государств-участников.
The Republika Srpska Army still does not have the correct number of demining teams, and a number of letters have been sent to it in relation to this issue. Армия Республики Сербской по-прежнему не располагает требуемым числом групп по разминированию, и в этой связи ей был направлен ряд писем.
A number of delegations expressed concern, however, about the sudden rise in the number of internally displaced persons of concern to UNHCR. Однако ряд делегаций выразили обеспокоенность резким увеличением числа внутренних перемещенных лиц, которыми занимается УВКБ.
He wrote a number of articles on military topics and served on the board of a number of companies. Он написал ряд статей по военной тематике и служил в совете директоров ряда компаний.
He also wrote a number of songs and soundtracks for a number of Russian films and serials. Также им был написан ряд песен и саундтреков к ряду российских фильмов и сериалов.
The free trade agreement eliminates export and import duties on a number of goods but also contains a number of exemptions that will ultimately be phased out. Соглашение о свободной торговле устраняет экспортные и импортные пошлины по ряду товаров, но также содержит ряд исключений, которые в конечном итоге будут прекращены.
The continuation of the work in the tomb found a number of untouched tombs, the total number of which reached 14. Продолжение работ в усыпальнице обнаружило ещё ряд нетронутых гробниц, общее число которых достигло 14.
Possessing a number of doubtless advantages - the cool surroundings, personification, a visual acceptability - is as well a number of limitations. Владея рядом несомненных преимуществ - модный антураж, персонализация, визуальное восприятие - есть также и ряд ограничений.
During the year, FAO prepared a number of technical studies of relevance to the League's work and participated in a number of regional meetings and workshops. В указанном году ФАО подготовила ряд технических исследований, которые затрагивали деятельность Лиги, и участвовала в нескольких региональных совещаниях и практикумах.
The shelling continued into the afternoon, and a number of vehicles using the highway were hit and a number of citizens injured. Артиллерийский обстрел продолжался до второй половины дня, и несколько автотранспортных средств, проезжавших по указанной шоссейной дороге, были поражены, а ряд граждан получили ранения.