Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
My Lebanese colleague has pointed eloquently to a number of incidents that reflect this aggression and evil. Мой коллега из Ливана красноречиво описал ряд эпизодов, которые характеризуют эту агрессию и зло.
On the other hand, the notion of "adequacy" of compensation refers to any number of issues. С другой стороны, понятие "адекватности компенсации" подразумевает целый ряд аспектов.
A number of States are in the process of developing the minimum substantive standards as part of their national law and procedures. Ряд государств находятся на стадии разработки минимальных материальных стандартов как части их внутреннего права и процедур.
Individual members of the Working Group took up a number of studies, which were effected in accordance with the established grid. Отдельные члены Рабочей группы отобрали ряд исследований, которые были проведены в соответствии с установленной схемой.
It is proposed that the Commission would also consider a number of specific legal questions relating to the operational aspects of the provision of disaster relief. Комиссии предлагается также рассмотреть ряд конкретных правовых вопросов, связанных с оперативными аспектами предоставления помощи в случае бедствий.
A number of issues still arise in the practice of States. Тем не менее в практике государств возникает ряд вопросов.
Public health researchers have identified a number of factors that are correlated with, or are considered risk factors for, certain forms of violence. Исследователи состояния общественного здравоохранения выделили ряд факторов, соотносящихся с определенными формами насилия и считающихся факторами риска.
Even the most comprehensive surveys to date underestimate the costs, given the number of factors not included. Даже в новейших, содержащих наиболее полные данные обследованиях издержки насилия недооценены, поскольку не был учтен целый ряд факторов.
The Centre reached out to potential donors and partners and developed a number of funding proposals within the framework of its work programme. Центр установил связи с потенциальными донорами и партнерами и в рамках своей программы работы подготовил ряд предложений по финансированию.
The present report has highlighted a number of issues that need to be addressed by African leaders to promote those objectives. В настоящем докладе освещается ряд вопросов, которые должны быть рассмотрены лидерами африканских стран в интересах содействия реализации этих целей.
Each year, NYO also organizes a number of other specialized training and capacity-building opportunities. Каждый год Отделение также организует ряд других специализированных мероприятий, связанных с обучением и созданием потенциала.
UNITAR has developed and tested a number of methodologies and these assessments serve as a basis for identifying targeted capacity development programmes. ЮНИТАР разработал и опробовал ряд методик, и эти оценки служат в качестве основы для определения целевых программ развития потенциала.
A number of countries report their bilateral aid assistance to basic education and literacy under this heading. Ряд стран сообщают в данном разделе об оказании двусторонней помощи в области базового образования и грамотности.
Port inspections are also required for high-seas vessels by a number of States. Кроме того, ряд государств требует, чтобы действующие в открытом море суда осматривались в порту.
A number of them pointed out that they are cooperating non-members of some RFMOs. Ряд из них отметил, что сотрудничает с некоторыми РРХО, хотя и не является их членом.
A number of States are cooperating at the bilateral and regional levels outside the framework of RFMOs. Ряд государств сотрудничает на двустороннем и региональном уровнях вне рамок РРХО.
A number of States are engaged in research and data collection at the regional level. Ряд государств занимается проведением исследований и сбором данных на региональном уровне.
A number of delegations provided their understanding of the ecosystem approach based on their experience. Ряд делегаций ознакомил присутствующих с собственным пониманием экосистемного подхода на основе своего опыта.
Challenges to the implementation of an ecosystem approach to fisheries management were addressed by a number of delegations. Ряд делегаций остановился на проблемах с внедрением экосистемного подхода к управлению рыболовством.
A number of delegations mentioned that they had passed legislation leading to the establishment of MPAs within areas under their national jurisdiction. Ряд делегаций упомянул, что у них в стране было принято законодательство, приведшее к созданию охраняемых районов моря в районах под их национальной юрисдикцией.
Within available resources, however, the Department engaged in a number of activities related to the Register. Тем не менее в рамках имеющихся ресурсов Департамент провел ряд мероприятий, касающихся Регистра.
The Consultation suggested a number of actions to promote further the implementation of both of these International Plans of Action. На консультациях был предложен ряд мер по поощрению дальнейшего осуществления этих двух международных планов действий.
The importance of microcredit provision, especially for women in rural areas, was emphasized by a number of participants. Ряд участников подчеркнули важность предоставления микрокредитов, особенно женщинам в сельских районах.
In the Latin American region, a number of countries have built up their capacity to conduct research and analysis on ageing issues. В Латиноамериканском регионе ряд стран создали потенциал в области проведения научных исследований и анализов по проблемам старения.
That responsibility is spread over a number of New Zealand Government and non-government agencies. Эти обязанности возлагаются на целый ряд правительственных и неправительственных учреждений Новой Зеландии.