Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The present report also emphasizes that a number of important developments have taken place since the launch of the post-2015 development process. В настоящем докладе также подчеркивается, что с момента начала реализации процесса развития после 2015 года произошел ряд важных событий.
A number of children remain associated with armed groups, however. Тем не менее ряд детей по-прежнему связан с вооруженными группами.
Governments and partners, however, have initiated a number of adjustments to improve safety in specific areas and to safeguard the continuity of campaigns. Между тем правительства и партнеры предприняли ряд действий по повышению безопасности в отдельных районах и обеспечению дальнейшего проведения этих кампаний.
A number of countries have reported efforts aimed at providing financing for women's economic empowerment. Ряд стран сообщили о предпринимаемых ими усилиях по обеспечению финансирования в целях расширения экономических прав и возможностей женщин.
A number of Internet service providers and mobile phone operators have adopted codes of conduct for self-regulation. Ряд интернет-провайдеров и операторов мобильной телефонной связи приняли кодексы поведения для саморегулирования своей деятельности.
Although a number of parties are registered, the political system in Belarus lacks political pluralism. Хотя в Беларуси зарегистрирован целый ряд партий, ее политическая система лишена политического плюрализма.
A number of intergovernmental agencies and international financial institutions have incorporated free, prior and informed consent into their policies and programmes on indigenous peoples. Ряд межправительственных организаций и международных финансовых учреждений включили свободное, предварительное и осознанное согласие в свою политику и программы по коренным народам.
A number of regional human rights instruments include similar provisions. Ряд региональных договоров по правам человека содержат аналогичные положения.
A number of other international instruments also recommend that States restrict the jurisdiction of military tribunals over civilians in favour of ordinary jurisdiction. Ряд других международных документов также содержат рекомендации государствам ограничить юрисдикцию военных трибуналов в отношении гражданских лиц в пользу юрисдикции обычных судов.
A number of parliamentary fronts have also been established at the national level. Ряд парламентских фронтов были созданы также на национальном уровне.
A number of partnerships were initiated for the 2013 commemoration, thereby helping to reach out to additional constituencies. Ряд партнерств начали действовать в рамках памятных мероприятий 2013 года, помогая тем самым охватить дополнительные массы населения.
However, a number of physical barriers are deployed in times of conflict which severely affect access to health facilities and services. Вместе с тем в ходе конфликта возникает ряд физических барьеров, которые значительно затрудняют доступ к медицинским учреждениям и услугам.
There are a number of additional considerations that need to be taken into account when developing and implementing the platform's work programme. Существует ряд дополнительных соображений, которые нужно учитывать при разработке и осуществлении программы работы платформы.
Upon reviewing Ukraine's submission, the Secretariat had requested the party to clarify a number of points. После рассмотрения сообщения Украины секретариат просил ее пояснить ряд моментов.
Following the presentations by the proponents representatives posed a number of questions. После выступлений авторов представители задали ряд вопросов.
It presented a number of challenges in terms of technology, which would have to be examined on a sector-by-sector basis. Он указал на ряд трудностей с точки зрения технологии, которые должны быть рассмотрены на индивидуальной основе для каждого сектора.
A number also praised the implementing agencies for their crucial work at the country level. Ряд представителей также воздали должное учреждениям-исполнителям за их исключительно важную работу, проводимую на страновом уровне.
A number of representatives spoke of the challenges that lay ahead for the Montreal Protocol. Ряд представителей говорили о тех трудностях, с которыми предстоит столкнуться Монреальскому протоколу.
Mr. Kuijpers continued by making a number of remarks related to the progress in refrigeration and air conditioning. ЗЗ. Далее г-н Куиджперс сделал ряд замечаний, касающихся достигнутого прогресса в секторе охлаждения и кондиционирования воздуха.
Several representatives expressed support for the draft decision, saying that they nevertheless wished to suggest a number of minor amendments. Несколько представителей выступили в поддержку данного проекта решения, заявив, что они, тем не менее, желают предложить ряд незначительных поправок к нему.
A number of representatives posed questions related to costs. Ряд представителей задали вопросы, касающиеся стоимости.
In the ensuing general discussion, representatives raised a number of issues requiring further consideration. В последовавшей за этим общей дискуссии представители подняли ряд вопросов, требующих дополнительного рассмотрения.
A number of HFC-based retrofit fluids were used for existing systems. В существующих системах используется ряд модифицированных жидкостей на основе ГФУ.
A number of parties submitted additional input and views on specific issues through conference room papers at the third session. На третьей сессии в документах зала заседаний ряд сторон представили дополнительные предложения и мнения по конкретным вопросам.
She noted that the conference room paper included a number of notes and questions for the committee's consideration at its fifth session. Она отметила, что в документ зала заседаний включен ряд примечаний и вопросов для рассмотрения Комитетом на его пятой сессии.