Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of speakers encouraged States to facilitate country visits and the publishing of the full country review reports. Ряд выступавших обратились с призывами к государствам содействовать организуемым посещениям стран и публикации полных текстов докладов о результатах странового обзора.
A number of speakers provided information on particular criminal cases of national importance involving charges of corruption against high-level public or private officials. Ряд ораторов представили информацию о конкретных уголовных делах, получивших широкий резонанс в их странах и связанных с предъявлением обвинений в коррупции высокопоставленным должностным лицам публичного или частного сектора.
A number of Member States provided an overview of domestic civil and administrative procedures relating to corruption. Ряд государств-членов дали общий обзор национальных гражданско-правовых и административных процедур, связанных с коррупцией.
A number of recommendations were made on the procedure for lifting immunities (para. 2). Был сделан ряд рекомендаций по процедуре отмены иммунитетов (пункт 2).
A number of recommendations were made to adopt or amend relevant legislation. Был сделан ряд рекомендаций о принятии или изменении соответствующего законодательства.
In the context of ongoing reforms, a number of speakers noted the importance, usefulness and positive impact of the country reviews. В контексте текущих реформ ряд выступавших отметили важность, полезность и положительный эффект страновых обзоров.
The sample showed a number of new challenges and good practices. В последней выборке был выявлен ряд новых проблем и новых успешных видов практики.
A number of States were currently negotiating new bilateral treaties to enhance the effectiveness of extradition. Ряд государств в настоящее время ведут переговоры по новым двусторонним договорам в целях повышения эффективности выдачи.
As a consequence of the number of REIOs, several African countries have become members of more than one group. В результате появления столь многих РОЭИ ряд африканских стран стали членами сразу нескольких групп.
Several challenges relating to the implementation of article 31 were prevalent among States, and correlated with the number of States identifying technical assistance needs. Ряд проблем, связанных с осуществлением статьи 31, были выявлены многими государствами, и их количество вполне соотносится с числом государств, выявивших потребности в технической помощи.
Malta has entered into a number of crime and police cooperation agreements. Мальта заключила ряд соглашений о сотрудничестве по уголовным делам и между органами полиции.
There are, of course, a number of legitimate reasons for an official to do so. То или иное должностное лицо, конечно, может иметь для этого ряд законных оснований.
Also, a number of new initiatives had been undertaken to further support and enhance international cooperation in asset recovery. Кроме того, был предпринят ряд новых инициатив в целях дальнейшей поддержки и укрепления международного сотрудничества в области возвращения активов.
A number of speakers emphasized the progress made in the implementation of relevant provisions of the Convention. Ряд выступавших подчеркнули достигнутый прогресс в осуществлении соответствующих положений Конвенции.
A number of States highlighted the legislative mechanisms that had been put in place to support the financial autonomy of corruption prevention bodies. Ряд государств обратили внимание на законодательные механизмы, разработанные с целью обеспечения финансовой автономии органов по предупреждению коррупции.
A number of States reported on existing limitations on the amount of spending by political parties or during political campaigns. Ряд государств сообщили о наличии ограничений в отношении суммы, расходуемой политическими партиями или в ходе политических кампаний.
In contrast, a number of countries reported that they did not provide for any limitations on expenditure during electoral campaigns. В отличие от этого ряд стран сообщили об отсутствии у них каких-либо ограничений на расходы в ходе избирательных кампаний.
Some States identified a number of challenges in relation to the effective functioning of oversight and enforcement mechanisms. Некоторые государства указали на ряд проблем, связанных с эффективным функционированием механизмов надзора и обеспечения соблюдения.
A number of other countries showed interest in conducting self-assessments based on the draft checklist in preparation for the second review cycle. Ряд других стран проявили интерес к проведению самооценок на основе проекта контрольного перечня вопросов в рамках подготовки к второму циклу обзора.
Since the First Meeting of States Parties, a number of affected States has already operationalised such approaches and methods. За период после первого Совещания государств-участников ряд затронутых государств уже внедрили такие подходы и методы.
A number of courts have thus upheld arbitration agreements contained in general conditions referred to in the main contract. Таким образом, ряд судов подтвердил наличие арбитражных соглашений, содержавшихся в общих условиях, указанных в основном договоре.
By contrast, a number of courts have enforced arbitration agreements against parties that had not signed the arbitration agreement. С другой стороны, ряд судов обеспечивали исполнение арбитражных соглашений в отношении сторон, которые не подписали арбитражное соглашение.
While applying a similar approach, a number of courts have refused to adjourn enforcement proceedings. Руководствуясь аналогичным подходом, ряд судов отказались отложить исполнительное производство.
In particular, a number of missions have been funded, in full or in part, by the organizers. В частности, ряд проектов был полностью или частично профинансирован организаторами.
Cloud computing raises a number of contractual as well as other legal issues. При облачной обработке компьютерных данных возникает ряд договорных, а также других правовых вопросов.