| Kosovo Albanians organized a resistance movement, creating a number of parallel structures in education, medical care, and taxation. | Косовские албанцы организовали сепаратистское движение, создав ряд параллельных органов власти в области образования, медицинской помощи, а также налогообложения. |
| As a result, a number of Japanese miners fathered children with Native Congolese women. | В результате ряд японских шахтеров стали отцами для детей конголезских женщин. |
| The story involves a number of paradoxes caused by time travel. | История включает в себя ряд парадоксов, вызванных путешествиями во времени. |
| He published a number of papers on his cryptologic work and contributed generously to articles, books, and television programs. | Он опубликовал ряд работ по своей криптологической работе и внес большой вклад в статьи, книги и телевизионные программы. |
| In order to ensure the safety, German experts designed special bearings, provides a number of anti-seismic devices. | С целью обеспечения безопасности немецкими специалистами спроектированы специальные опорные части, предусмотрен ряд антисейсмических устройств. |
| This league experienced a number of successes and was soon established as the dominant military force of the Aegean. | Этот союз одержал ряд побед и вскоре превратился в доминирующую военную силу в Эгейском море. |
| The Senate has a number of Committees which support its work. | Сенат имеет ряд комитетов, которые поддерживают его работу. |
| Many commentators have remarked on a number of potential parallels between the Middle-earth saga and events in Tolkien's lifetime. | Многие комментаторы отмечали ряд возможных параллелей между событиями саги про Средиземье и событиями в жизни Толкина. |
| From 1987 to 1990, a number of decrees modified the legislation on copyright and related areas. | С 1987 года был выпущен ряд указов, модифицирующих законодательство в сфере авторского права и смежных сферах. |
| A number of companies from across the world also launched their new products or made announcements as part of the event. | Ряд компаний из разных стран мира запустила новые продукты или объявляли их в рамках мероприятия. |
| Like Half-Life and some other popular FPS games, Battlefield 1942 spawned a number of mods. | Как Half-Life и некоторые другие популярные игры от первого лица, Battlefield 1942 произвела на свет ряд модификаций. |
| As a result, the experts identified a number of mental abnormalities, but in general, Irtyshov was declared sane. | В итоге эксперты выявили ряд психических отклонений, но в целом Иртышов был признан вменяемым. |
| A number of popular works warning of technological unemployment were also published. | Также был опубликован ряд популярных произведений с предупреждениями о технологической безработице. |
| A number of planned arrests occurred when people locked themselves to heavy machinery. | Ряд запланированных арестов произошел, когда люди приковались к тяжелым машинам. |
| A number of obstacles have been giving bus passengers safely get to the city. | Целый ряд препятствий не даёт пассажирам автобуса спокойно доехать до города. |
| A number of foreign Chinese nationals and Indonesians are also working in massage parlours. | Ряд иностранцев китайского и индонезийского происхождения работают в массажных салонах. |
| Iqrit and a number of other villages in the region were affected by a policy known as "an Arabless border strip". | Икрит и ряд других населенных пунктов региона были затронуты политикой, известной как «меньше арабской пограничной полосы». |
| They occupied a number of castles in the area as well as the ports of Estepona and Marbella. | Они заняли ряд замков в этом районе, а также порты Эстепона и Марбелья. |
| Our product offer also contains a number of items for different makes popular on the polish market. | В ассортименте нашим мы предлагаем кроме того весь ряд частей, назначенных к другим маркам популярных автомобилей на нашем рынке. |
| Those data are accessible free of charge through a number of Web services and a daily database export. | Все эти данные доступны бесплатно через ряд веб-сервисов и ежедневный экспорт базы данных. |
| 1961 saw the production of a number of German ice wines, and the wine increased in popularity in the following years. | В 1961 году был изготовлен ряд немецких ледяных вин, и в следующие годы популярность вина возросла. |
| He has released three albums to date and has a number of successful singles in France, Belgium and Switzerland. | Он выпустил три альбома и имеет ряд успешных синглов во Франции, Бельгии и Швейцарии. |
| A number of politicians in the United States have condemned the raid. | Ряд политиков в США осудили этот рейд. |
| The Franco government introduced a number of labour reforms. | Правительство Франко провело ряд трудовых реформ. |
| Before the start of protests, the government introduced a number of economic and political concessions. | До начала демонстраций правительство пошло на ряд экономических и политических уступок. |