Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of the initiatives included workshops on shared experiences to distinguish the difference between communications for development practices and public relations efforts. Ряд инициатив предусматривал проведение семинаров, посвященных совместному опыту в проведении различий между методами коммуникации в целях развития и деятельностью по налаживанию связей с общественностью.
A number of speakers stressed the need for objectivity in the dissemination of information. Целый ряд ораторов подчеркнули, что необходимо следовать принципу объективности при распространении информации.
Several speakers offered a number of proposals for consideration by the Department. Несколько ораторов внесли ряд предложений на рассмотрение Департамента.
The Mission has taken a number of measures to strengthen its monitoring of write-off and disposal process. Миссия приняла ряд мер в целях укрепления деятельности по контролю за списанием и выбытием имущества.
The Taliban issued a number of public statements committing to ensure civilian protection during its operations. «Талибан» опубликовал ряд публичных заявлений, в которых обязался обеспечивать защиту гражданского населения в ходе своих операций.
Nevertheless, the Mission regularly reviews its stock holdings and was able to declare a number of items as surplus. Тем не менее Миссия проводит регулярные обзоры своих запасов и смогла признать ряд предметов излишними.
The Pacific Islands Forum secretariat coordinates a number of regional mechanisms and activities that support and complement the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Секретариат Форума Тихоокеанских островов координирует целый ряд региональных механизмов и мероприятий, которые поддерживают и дополняют осуществление Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
As the Chief Justice he delivered a number of judgements in various branches of the law. В качестве главного судьи вынес ряд решений, касающихся различных областей права.
The country task force received a number of credible allegations of abductions of children by SPLM-N with the aim of forcefully recruiting them. Страновая целевая группа получила ряд заслуживающих доверия сообщений о похищениях детей силами НОДС-С для принудительной вербовки.
There are a number of consequences that flow from the continuing violations of the rights of Azerbaijani internally displaced persons as detailed above. Описанные выше непрекращающиеся нарушения прав азербайджанцев, являющихся внутренне перемещенными лицами, влекут за собой ряд последствий.
The Committee notes that a number of fundamental issues relating to the use of the future facility remain to be resolved. Комитет отмечает, что ряд основных вопросов, связанных с использованием будущего здания, по-прежнему не решен.
At the same time, a number of sensitive issues remain in dispute, with compromise language yet to be found. Вместе с тем ряд чувствительных для сторон вопросов продолжает оставаться спорным, и компромиссные формулировки по ним пока не найдены.
Furthermore, the Group will undertake a number of initiatives to continue systemic strengthening of the evaluation function in the United Nations system. Кроме того, Группа предпримет ряд инициатив в целях продолжения системного укрепления функции оценки в системе Организации Объединенных Наций.
A number of risk management companies have been created to manage the interface between clients and the new force. Был создан ряд компаний по управлению рисками, которые помогут наладить взаимодействие между клиентами и новыми силами.
They have a number of strengths, as well as countervailing weaknesses. Они имеют ряд сильных сторон, а также уравновешивающие их слабые стороны.
Several soldiers and a number of civilians were wounded during the month of June alone. Только в июне были ранены несколько солдат, а также ряд мирных жителей.
The Government has undertaken a number of measures. Правительство принимает целый ряд мер в этом направлении.
More important, it compelled a number of countries, including the Philippines, to rethink their respective national positions on nuclear power. Более того, она заставила ряд стран, включая Филиппины, переосмыслить свои соответствующие национальные позиции в отношении ядерной энергетики.
However, the text of the resolution includes a number of provisions that we consider problematic from a legal standpoint. Вместе с тем, в текст резолюции был включен ряд положений, вызывающих у нас проблемы правового характера.
In this connection, the Special Rapporteur focused on a number of methodological aspects. В этой связи Специальный докладчик обратила внимание на ряд методологических аспектов.
A number of other points were mentioned as deserving attention in the consideration of this topic. Ряд других аспектов упоминались как заслуживающие внимания при рассмотрении этой темы.
A number of States, however, have not signed or brought into force an additional protocol, for various reasons. Вместе с тем по различным причинам ряд государств не подписали или не ввели в действие дополнительные протоколы.
France announced that it had achieved a number of planned reductions. Франция сообщила, что она осуществила ряд запланированных мероприятий по сокращению.
A number of States parties indicated their support for the IAEA Peaceful Uses Initiative (PUI). Ряд государств-участников высказались в поддержку инициативы МАГАТЭ в отношении мирного использования ядерной энергии.
A number of States parties encouraged further discussions on the development of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. Ряд государств-участников рекомендовали продолжить обсуждение вопроса о разработке многосторонних подходов к ядерному топливному циклу.