Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
Overall, there are a number of proposals that are technically feasible and have the potential to raise significant revenues. В целом имеется ряд предложений, которые осуществимы с технической точки зрения и которые обладают потенциалом для существенного увеличения объема средств.
A number of important steps have been taken in recent years by IMF to strengthen multilateral surveillance. В последние годы МВФ принял ряд важных шагов, направленных на укрепление системы многостороннего наблюдения.
As a result, a number of organizations have adopted decisions in support of resolution 1540 (2004). В результате этого ряд организаций приняли решения в поддержку резолюции 1540 (2004).
The workshops identified a number of findings that were subsequently presented at the WFP 2013 Annual Partnership Consultations. В ходе рабочих совещаний был сделан ряд выводов, которые затем были представлены на Ежегодных партнерских консультациях ВПП 2013 года.
A number of challenges were brought to the attention of the Inspectors regarding IP-related evaluations. До сведения инспекторов был доведен ряд проблем в области проведения оценок, затрагивающих деятельность ПИ.
To properly implement the Umoja solution, a number of tasks have to be carried out at different levels of aggregation. Для надлежащего осуществления проекта «Умоджа» на различных уровнях агрегирования необходимо решить ряд задач.
The Umoja team has instituted a number of mechanisms to improve risk management since the issuance of the previous report. С момента представления предыдущего доклада группа по проекту «Умоджа» внедрила ряд механизмов повышения эффективности управления рисками.
A number of delegations, however, expressed reservations with regard to the recommendations, which they viewed as maintaining the status quo. Вместе с тем ряд делегаций высказали оговорки в отношении рекомендаций, которые, по их мнению, направлены на сохранение статус-кво.
In response, the panellists made a number of points. В своем ответе докладчики высказали ряд соображений.
The United States Executive and Legislative branches have subsequently taken a number of steps in response to these disclosures. В ответ на эти разоблачения исполнительные и законодательные органы власти Соединенных Штатов предприняли ряд шагов.
In their responses, a number of parties provided support to the methodology used. В своих ответах ряд Сторон заявили, что они поддерживают используемую методологию.
A number of parties and observers have responded to this invitation. Ряд Сторон и наблюдателей откликнулся на это предложение.
Lithuanian law enforcement authorities signed a number of bilateral and multilateral agreements on cooperation in investigation of criminal acts. Правоохранительные ведомства Литвы подписали ряд двусторонних и многосторонних соглашений о сотрудничестве в расследовании преступлений.
In 2012, the Trust Fund made a number of enhancements to the evaluation function. В 2012 году Целевой фонд принял ряд мер по усилению деятельности по оценке.
It will put in place a number of specific measures to mitigate the impact of such a shortfall. Структура примет ряд конкретных мер в целях сокращения последствий такого дефицита средств.
The General Assembly has used a number of different tools to consider complex and multifaceted issues. Генеральная Ассамблея применяет ряд различных механизмов для рассмотрения сложных и многоаспектных проблем.
In this regard, the panel offered a number of suggestions. В этой связи механизм внес ряд предложений.
Finally, the Joint Inspection Unit has made a number of recommendations for the consideration of Member States in the present report. И наконец, в настоящем докладе Объединенная инспекционная группа представляет на рассмотрение государств-членов ряд рекомендаций.
The Board has made a number of detailed recommendations throughout the report. Комиссия вынесла в основной части доклада ряд подробных рекомендаций.
These lessons have a number of implications for how the United Nations provides support to institution-building. Эти уроки имеют ряд последствий с точки зрения того, каким образом Организация Объединенных Наций оказывает поддержку институциональному строительству.
Through initial and exploratory contacts initiated by the Peacebuilding Support Office, a number of opportunities and challenges were identified. В ходе первоначальных и пробных контактов Управления по поддержке миростроительства был выявлен ряд возможностей и проблем.
A number of finance and human resources functions were initially identified for transfer to the Centre during the period. В отчетный период для передачи Центру был определен ряд функций, связанных с финансами и людскими ресурсами.
A number of proposals are made in respect of leveraging resources and innovations to advance the rights of children. В доклад включен ряд предложений в отношении мобилизации ресурсов и внедрения инноваций в целях содействия осуществлению прав детей.
In addition, evidence from national action plan processes suggests that the inclusion of non-governmental stakeholders yields a number of benefits. Кроме того, накопленные в процессах разработки национальных планов действий фактические данные свидетельствуют о том, что привлечение к работе неправительственных организаций дает ряд преимуществ.
A number of well-respected civil society organizations track violence on a global scale. Существует ряд авторитетных организаций гражданского общества, которые отслеживают насилие в глобальном масштабе.