UNMIL has nevertheless been mandated with a number of responsibilities that have a bearing upon the implementation of those measures. |
Тем не менее на МООНЛ возложен ряд обязанностей, которые имеют отношение к осуществлению этих мер. |
Meanwhile, there are a number of possible external threats to Liberia's stability. |
Тем временем существует ряд возможных внешних угроз для стабильности в Либерии. |
They also adopted a number of resolutions that addressed various steps to be taken in support of the implementation of the Agreement. |
Они также приняли ряд резолюций, в которых рассматриваются различные меры, которые необходимо принять в поддержку процесса осуществления Соглашения. |
The Joint Media Commission, established by the parties in early March, has held a number of meetings in Nairobi and Khartoum. |
Совместная комиссия по средствам массовой информации, учрежденная сторонами в начале марта, провела ряд совещаний в Найроби и Хартуме. |
Unfortunately, a number of factors have caused delays in the deployment of peacekeepers to southern Sudan. |
К сожалению, ряд факторов вызвал задержки в развертывании миротворцев в Южном Судане. |
A number of Swedish government agencies co-operate in the area of anti-money laundering. |
Ряд государственных учреждений Швеции сотрудничает в деле борьбы с отмыванием денег. |
In order to improve the human rights situation in Darfur, it is essential for the Government to take a number of concrete steps immediately. |
Для улучшения положения в области прав человека в Дарфуре правительству необходимо незамедлительно принять ряд конкретных мер. |
The Government has taken a number of additional positive steps. |
Правительством предпринят ряд дополнительных позитивных шагов. |
Over the past month, CONADER, together with UNDP, has intensified its efforts and has approved a number of additional reintegration projects. |
За последний месяц КОНАДЕР в сотрудничестве с ПРООН активизировала свои усилия и утвердила ряд дополнительных проектов по реинтеграции. |
A number of outstanding issues were discussed, including border issues. |
Был обсужден ряд нерешенных вопросов, касающихся, в частности, границы. |
A number of country Parties did not provide information relating to the three most relevant indicators. |
Ряд стран-Сторон не представили информацию по трем наиболее актуальным показателям. |
Also a number of subregional and regional activities were carried out jointly. |
На основе совместных усилий был также проведен ряд субрегиональных и региональных мероприятий. |
The Organization had therefore been obliged to keep a number of field office posts vacant in order to save resources. |
В связи с этим Организации пришлось в целях экономии ресурсов сохранять вакантными ряд постов в отделениях на местах. |
A number of high-level recommendations have been made, which if properly implemented, could further strengthen the procurement process. |
Подготовлен ряд квалифицированных рекомендаций, надлежащее осу-ществление которых могло бы способствовать дальнейшему укреплению процесса закупок. |
The Committee took note of a number of documents under agenda item 106. |
Комитет принял к сведению ряд документов, относящихся к пункту 106 повестки дня. |
A number of concerns were voiced on the proposed service and financial reporting mechanisms. |
Был высказан ряд замечаний относительно предлагаемых механизмов отчетности о предоставляемых услугах и финансировании. |
The Protocol on Water and Health includes a number of obligations regarding the surveillance of water related diseases. |
В Протокол по проблемам воды и здоровья включен ряд обязательств в отношении систем надзора за связанными с водой заболеваниями. |
A number of international and regional initiatives were under way to help countries improve their physical protection of nuclear material. |
Уже реализуется ряд международных и региональных инициатив, помогающих странам улучшить физическую защиту ядерного материала. |
A number of steps should be taken in order to strengthen the functioning of the NPT. |
Для укрепления функционирования ДНЯО следует предпринять ряд шагов. |
Indeed, a number of States had dismantled their nuclear weapons. |
Наоборот, ряд государств уничтожили свое ядерное оружие. |
The Final Document of the 2000 Review Conference outlined a number of principles and measures concerning nuclear disarmament. |
В заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора изложен ряд принципов и мер в отношении ядерного разоружения. |
Since the 2000 Review Conference, the process had been marked by a number of serious setbacks. |
Со времени проведения Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО в этом процессе обозначился ряд серьезных отступлений. |
Paragraph 6 was adopted, on the understanding that a number of additions would be made to it. |
Пункт 6 принимается, при условии что к нему будет сделан ряд добавлений. |
A number of additional proposed sites are currently being assessed by the group. |
В настоящее время группа оценивает ряд дополнительных предложенных мест. |
However, a number of issues need the immediate attention of the international community, both regarding the ceasefire and the political talks. |
Однако ряд вопросов, касающихся как прекращения огня, так и политических переговоров, заслуживает самого пристального внимания международного сообщества. |