Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The present report contains a number of cases that are emblematic of the nature of the human rights violation under discussion. В настоящем докладе представлен ряд случаев, наглядно иллюстрирующих характер рассматриваемых нарушений прав человека.
A number of joint communications were sent by special procedures mandate holders. Мандатарии специальных процедур направили ряд совместных сообщений.
However, it mentioned that a number of requests to visit had not yet been accepted. Тем не менее Латвия отметила также, что ряд запросов на посещение до сих пор не были удовлетворены.
The Government has worked on a number of tripartite agreements to support First Nations education reform. Правительство проработало ряд трехсторонних соглашений в целях поддержки реформы образования для коренных народов.
They also made a number of recommendations aimed at enhancing the implementation of such treaties. Кроме того, они сформулировали целый ряд рекомендаций, направленных на более эффективное осуществление подобных договоров.
This basic entitlement includes a number of constituent elements. Это основное название включает в себя ряд составляющих.
The United Nations has also received a number of allegations of acts of intimidation and reprisal as a result of cooperation with regional organizations. Организация Объединенных Наций также получила ряд сообщений с утверждениями об актах запугивания и репрессий по причине сотрудничества с региональными организациями.
A number of individuals who were directly involved in the attack had been serving their sentences. Ряд лиц, непосредственно участвовавших в нападении, в настоящий момент отбывают наказание.
The understanding was generally observed by the parties despite a number of incidents that occurred during the reporting period, especially since March 2013. Эта договоренность в целом соблюдалась сторонами, несмотря на ряд инцидентов, которые имели место за рассматриваемый период, в частности начиная с марта 2013 года.
The Office was joined by a number of donors in this endeavour. В этих усилиях к Управлению присоединился ряд доноров.
OHCHR witnessed a number of incidents of excessive use of force by the authorities. УВКПЧ засвидетельствовало ряд случаев чрезмерного применения властями силы.
The Government recently brought to justice a number of perpetrators linked with physical assault and threats against judges. За последнее время правительство привлекло к судебной ответственности ряд правонарушителей, имеющих отношение к случаям угроз и физического насилия в адрес судей.
Generally speaking, Cambodia continues to do well on a number of economic indicators, supported by political stability. В целом Камбоджа продолжает демонстрировать ряд позитивных показателей экономического развития, подкрепляемых политической стабильностью.
This resulted in a number of communities making appeals to the Prime Minister directly. Вследствие этого целый ряд общин обратились с жалобами непосредственно к премьер-министру.
My initial report to the Council identified a number of obstacles, including those of a semantic nature. В моем первоначальном докладе Совету указан ряд препятствий, в том числе семантического характера.
There are a number of agencies and mechanisms in place that can assist workers in a complaint procedure. Имеется целый ряд учреждений и механизмов, которые могут содействовать работникам в ходе процедуры подачи жалобы.
A number of diverse and initially profoundly divided insurgent groups have evolved into a more organized force. Ряд разнородных и первоначально глубоко разобщенных повстанческих групп стал более организованной силой.
A number of indigenous peoples' organizations indicated that they had developed strategies to implement the Declaration. Ряд организаций коренных народов сообщили о разработке стратегий по осуществлению Декларации.
Indigenous peoples' organizations described a number of measures taken or under way to raise awareness regarding the Declaration. Организации коренных народов описали ряд принятых и текущих мер по повышению уровня осведомленности о содержании Декларации.
A number of issues relating to working methods was discussed. Был обсужден ряд вопросов, касающихся методов работы.
A number of proposals aimed at ensuring that interventions by special procedures had maximum impact were put forward. Был высказан ряд предложений, направленных на обеспечение максимального воздействия мер, принимаемых специальными процедурами.
The Board examined the management and administration of contracts across peacekeeping operations and identified a number of areas for improvement. Комиссия рассмотрела оперативное и административное управление контрактной деятельностью в различных операциях по поддержанию мира и выявила ряд областей, нуждающихся в улучшении.
The results revealed a number of instances where historical trends were not fully considered in the formulation of the aviation budget. В итоге был выявлен ряд случаев, когда при составлении сметы расходов на воздушный транспорт динамика прошлых лет учитывалась недостаточно полно.
The Secretary-General had implemented a number of provisions in the resolution, while implementation of several others was in progress. Генеральный секретарь выполнил ряд положений указанной резолюции, а некоторые другие положения находятся в процессе выполнения.
In priority areas 1 and 2, a number of successful, rapid Immediate Response Facility interventions scored highly. В приоритетных областях 1 и 2 высокой оценки заслуживает ряд успешных оперативных мероприятий Субфонда экстренного реагирования.