A number of thematic working groups had been established under the committee. |
В рамках Комитета был создан ряд тематических рабочих групп. |
A number of tools, standards and reporting mechanisms had been developed. |
Разработан ряд инструментов, стандартов и механизмов представления отчетности. |
At UNMIS, a number of deficiencies in the temperature control of some rations storage in El Obeid were noted. |
В МООНВС был отмечен ряд недостатков в том, что касается температурного режима хранения части продовольствия на складе в Эль-Обейде. |
A number of principles have been adopted to frame the approach to regionalization. |
Был согласован ряд принципов подхода к регионализации. |
A wide range of contingent-owned equipment still needs to be procured by a number of these countries. |
Ряд этих стран должны еще закупить большое количество различного принадлежащего контингентам имущества. |
OIOS undertook a number of measures to improve the professional practices and work methods of its auditors. |
УСВН приняло ряд мер для совершенствования профессиональной практики и методов работы своих ревизоров. |
In addition, OIOS organized a number of training programmes to improve the competencies and skills of audit staff. |
Кроме того, УСВН организовало ряд учебных программ для повышения уровня компетентности и квалификации ревизоров. |
As stated in previous reports to the Executive Committee, a number of critical weaknesses identified are recurring issues. |
Как уже указывалось в предыдущих докладах Исполнительному комитету, ряд чрезвычайно серьезных недостатков связан с хроническими проблемами. |
That report identified a number of failures and deficiencies in the implementation of the mandate in those areas. |
В этом докладе был выявлен ряд проблем и недостатков, препятствующих выполнению мандата в данных областях. |
In order to find solutions, the First Vice-President suggested that the United Nations take a number of important steps. |
Для того чтобы найти решение проблем, первый вице-президент предложил Организации Объединенных Наций принять ряд важных мер. |
He remarked that the Darfur Peace Agreement was deeply flawed from its inception since a number of parties had not signed it. |
Он отметил, что Мирное соглашение по Дарфуру с самого начала было весьма неэффективным, поскольку его не подписали ряд партий. |
The Amani Programme however faces a number of challenges, including a lack of resources for the implementation of some of its initiatives. |
Тем не менее существует ряд проблем на пути осуществления программы «Амани», включая отсутствие ресурсов для реализации отдельных инициатив. |
The Group also conducted a number of field verifications missions and conducted direct interviews with demobilized children. |
Кроме того, Группа осуществила ряд проверочных миссий на местах и проводила прямые собеседования с демобилизованными детьми. |
A number of other partners have indicated their willingness either to fund the strategy or to implement programmes in keeping with its objectives. |
Ряд других партнеров сообщили о своей готовности либо финансировать осуществление этой стратегии, либо предусмотреть программы в поддержку ее целей. |
The Convention outlines a number of objectives with respect to science and technology. |
В Конвенции поставлен ряд целей, касающихся науки и техники. |
It also revealed a number of weaknesses in the design and implementation of the IP instrument. |
Оно также выявило ряд недостатков в области разработки и реализации КП. |
The Conference organized a number of thematic sessions for country presentations on barriers and constraints, lessons learned and best practices. |
В рамках Конференции был организован целый ряд тематических заседаний, на которых представители стран выступали с сообщениями относительно барьеров и сдерживающих факторов, извлеченных уроков и передовых методов. |
A number of presentations emphasized the interlinkages between desertification and climate change. |
Ряд представителей в своих выступлениях подчеркнули взаимосвязи между опустыниванием и изменением климата. |
Despite the differences in national approaches due to country-specific circumstances, participants noted that successful strategies share a number of actions in common. |
Несмотря на различия в национальных подходах, вызванные сложившимися в конкретных странах условиями, участники отметили, что успешные стратегии включают ряд общих мер. |
Some of them have taken the role of lead agency, which carries with it a number of significant technical and financial commitments. |
Некоторые из них взяли на себя роль ведущего учреждения, которое выполняет целый ряд важных технических и финансовых обязанностей. |
A number of Council members welcomed the Mission's development of benchmarks and indicators to measure progress in Afghanistan. |
Ряд членов Совета приветствовали разработку Миссией контрольных показателей и показателей оценки прогресса в Афганистане. |
The Chair noted that, subsequently, there had been a number of interactions on the proposed office. |
Председатель отметил, что впоследствии имел место ряд контактов по вопросу о предлагаемом отделении. |
There are a number of challenges in the field of disarmament, such as the proliferation of small arms and light weapons. |
В области разоружения существует ряд проблем, таких как распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
In this regard, my country long ago enacted a number of laws and regulations to combat that illicit trade. |
В этой связи моя страна уже давно приняла ряд законов и положений по борьбе с незаконной торговлей. |
A number of suggestions had been made, and the views of Member States had been canvassed. |
Был внесен ряд предложений и обсуждены мнения государств-членов. |