Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
In recent years, a number of seminars have been held on this subject. В недавние годы был проведен ряд семинаров по этой теме.
This statement adds mass and specificity to our discussion by answering a number of questions with remarkable technical precision. Это заявление придает весомость и конкретность нашей дискуссии благодарят ответу - с замечательной технической точностью - на ряд вопросов.
A number of informal meetings are being organized by these forums, but they do not lead to any substantive outcome. Этими форумами организуется ряд неформальных совещаний, но они не приводят ни к какому предметному исходу.
A number of TCBMs are now being implemented by States at their own initiative. Ряд МТДК начал осуществляться государствами в инициативном порядке.
A number of issues have emerged throughout the discussions in the CD and various UNIDIR seminars on PAROS. В ходе дискуссий по ПГВКП на КР и на различных семинарах ЮНИДИР всплыл ряд проблем.
We realize with regret that a number of CD member States are as yet not prepared even to explore this issue. Мы с сожалением сознаем, что ряд государств - членов КР пока еще не готовы даже к обследованию этой проблемы.
This is the Conference on Disarmament, which has established itself as a unique international negotiating forum which has produced a number of key disarmament agreements. Это Конференция по разоружению, которая зарекомендовала себя как уникальный международный переговорный форум, разработавший ряд ключевых разоруженческих соглашений.
That decision specifies a number of things once there is a work programme. Это решение конкретизирует ряд вещей в перспективе появления программы работы.
In particular, a number of provisions concerning the control of transfers of this type of weapon have been developed and agreed upon. В частности, удалось разработать и согласовать целый ряд положений, касающихся контроля над передачами этого типа вооружений.
The Committee has adopted a number of measures concerning its consideration of reports in parallel chambers which complement its other working methods. В связи с рассмотрением докладов в параллельных группах Комитет принял ряд мер, дополняющих его другие методы работы.
The pension security reform of 2003 resulted in a number of measures having a highly advantageous effect on women. В результате реформы 2003 года системы пенсионного обеспечения был принят ряд мер, имевших исключительно благоприятные последствия для женщин.
He therefore commended the Secretary-General for recommending a number of additional targets which would facilitate the monitoring of progress towards achieving those Goals. В связи с этим оратор выражает признательность Генеральному секретарю за то, что тот рекомендовал ряд дополнительных ориентиров, которые облегчат проведение контроля за прогрессом в деле достижения указанных Целей.
Her Government attached great importance to the findings and recommendations of the study, but wished to highlight a number of issues. Правительство страны придает большое значение выводам и рекомендациям данного исследования, однако оратор хотела бы осветить ряд вопросов.
A number of treaty bodies had taken innovative approaches to their work, but more progress was needed to improve their effectiveness. Целый ряд договорных органов новаторски относятся к своей работе, однако необходимо добиться большего прогресса в целях повышения их эффективности.
A number of measures could be taken to increase the pool of candidates from underrepresented regions. Для увеличения числа кандидатов из недопредставленных регионов можно было бы принять ряд мер.
The current draft resolution, however, raised a number of concerns. Между тем нынешний проект резолюции поднимает целый ряд проблем.
Her Office had completed a study on the subject which had identified a number of key areas that needed to be addressed. Канцелярия Специального советника провела исследование по данному вопросу, в ходе которого был выделен ряд ключевых проблем, требующих решения.
He noted that a number of national organizations were working on related issues and collaboration with them could be mutually beneficial. Он отмечает, что целый ряд национальных организаций занимаются аналогичными вопросами и сотрудничество с ними могло бы носить взаимовыгодный характер.
In that connection, it had hosted a number of seminars and workshops. В связи с этим оно провело у себя в стране ряд семинаров и практикумов.
It had made a number of proposals to Algeria's draft resolution, many of which had been rejected. Она внесла ряд предложений в проект резолюции Алжира, многие из которых были отвергнуты.
There were a number of major proposals under budget section 1, the first of which concerned the establishment of an ethics office. По разделу 1 бюджета предусмотрен ряд крупных предложений, первое из которых касается учреждения бюро по вопросам этики.
In that context, a number of posts currently funded from extrabudgetary resources were to be converted to regular-budget posts. В данном контексте ряд должностей, которые в настоящее время финансируются за счет внебюджетных ресурсов, необходимо перевести на финансирование из регулярного бюджета.
The report provided a number of comparisons, as well as an indication of the impact of technology. В докладе приводится ряд сопоставлений, а также оценка отдачи от внедрения новых технологий.
His delegation had proposed a number of amendments to the draft resolution, which had not been taken fully into account. Его делегация предложила ряд поправок к проекту резолюции, которые в полной мере учтены не были.
The overview report contained a number of proposals with policy and financial implications. Обзорный доклад содержит ряд предложений, имеющих политические и финансовые последствия.