Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
There are also a number of courses in this field in the tertiary education, frequently sponsored by the Government. Этим темам посвящен также ряд курсов в высших учебных заведениях, нередко получающих спонсорскую поддержку правительства.
A number of measures have been implemented to raise awareness of and promote compliance with the new legislation. Принимается ряд мер по ознакомлению с новым законодательством и содействию его соблюдению.
The Government has introduced a number of measures to ensure that as many as possible complete their upper secondary education. Правительством принят ряд мер с целью добиться максимального увеличения числа людей, завершивших полное среднее образование.
A number of government institutions are also in place to give effect to human rights treaties at the domestic level. Имеется и ряд других государственных учреждений, занимающихся осуществлением договоров о правах человека на национальном уровне.
A number of economic, social and cultural challenges still need to be overcome to achieve gender parity. С тем чтобы обеспечить гендерное равенство, все еще требуется преодолеть ряд экономических, социальных и культурных проблем.
There are also a number of inter-agency coordination strategies involving the creation of networks and civil society organizations. Кроме того, реализуется ряд стратегических планов межучрежденческого сотрудничества на основе создания сетей взаимодействия с участием организаций гражданского общества.
Thus, Fund Forum created a number of creative activity centres for children in Tashkent and Samarkand. Так, фонд "Форум культуры и искусства Узбекистана" создал ряд центров детского творчества.
Nevertheless, a number of basic propositions can be derived from observing the numerous different contexts. Тем не менее на основе анализа различных многочисленных контекстов можно сделать ряд базовых предположений.
The issue is obviously important to many countries, as indicated by the number of bilateral treaties with specific provisions dealing with such services. Очевидно, что этот вопрос актуален для многих стран, о чем свидетельствует ряд двусторонних соглашений, содержащих конкретные положения, касающиеся этого вида услуг.
Treating a subsidiary corporation as a permanent establishment of its non-resident parent corporation presents a number of problems. Рассмотрение дочерней корпорации в качестве постоянного представительства материнской корпорации-нерезидента создает ряд проблем.
Previous reports have highlighted a number of facilitating factors for implementation of recommendations. В предыдущих докладах освещался ряд факторов, способствующих выполнению рекомендаций.
In addition to that, it accredits a number of partners from human rights organizations from all over the world as temporary representatives. Помимо этого, в качестве своих временных представителей она аккредитует ряд своих партнеров из правозащитных организаций по всему миру.
India has implemented a number of quotas for women entering local body level politics. В Индии действует ряд квот для женщин в политике на уровне местных органов власти.
A number of United Nations and Conference-related activities were included in the programme of the visit. В программу визита входил ряд мероприятий, связанных с Организацией Объединенных Наций и Конференцией.
A number of delegations made comments on UNICEF involvement with UNAIDS. Ряд делегаций выступили с комментариями по вопросу о взаимодействии ЮНИСЕФ и ЮНЭЙДС.
A number of delegations stressed the importance of solutions based on country contexts. Ряд делегаций подчеркнули важность решений с учетом условий в странах.
Finally, there are a number of ongoing and planned areas of intervention that require financial and technical support from all partners. И наконец, имеется ряд направлений, где идет или планируется осуществление мероприятий, требующих финансовой и технической поддержки от всех партнеров.
Therefore, a number of policy challenges need to be addressed at the systemic level. Поэтому необходимо решить на системном уровне ряд стратегических проблем.
A number of important sectors of the global economy are currently untaxed, despite the externalities they generate. Ряд важных секторов мировой экономики в настоящее время не облагается налогом, несмотря на внешние издержки от их деятельности.
During its first year of statehood, South Sudan has suffered from a number of setbacks. В течение первого года своей государственности Южный Судан пережил ряд сбоев.
The report concludes with a number of action-oriented recommendations on the future role of development cooperation. В заключительной части доклада приводится ряд практических рекомендаций относительно будущей роли, возлагаемой на процесс сотрудничества в целях развития.
A number of lessons highlight the importance of developing capacity. Ряд уроков подчеркивает важность развития потенциала.
With a number of commitments unmet, financing gaps are huge. Целый ряд обязательств не выполнен, и дефицит финансовых средств огромен.
The work programme was outlined, and included a number of special presentations that would also be given during the Conference. Была вкратце изложена программы работы, включающая ряд специальных докладов, которые также будут заслушаны на Конференции.
A number of other country offices have since built on the global momentum to engage in closer collaboration with the IMF. Затем ряд отделений в других странах использовали глобальный потенциал для более тесного взаимодействия с МВФ.