Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The ICRC resolutely supports the main reforms of the United Nations humanitarian system and sees a number of potential benefits in those efforts. МККК решительно поддерживает основные реформы гуманитарной системы Организации Объединенных Наций и видит ряд потенциальных позитивных моментов в этих усилиях.
In my national capacity, I wish to draw the attention of delegations to a number of additional points. Однако, выступая от имени своей страны, я хотел бы обратить внимание делегаций на ряд дополнительных моментов.
In this respect, a number of other considerations need to be made. В этой связи следует высказать ряд соображений.
The police detained a number of demonstrators and arranged for charges and arrests to be made. Полиция задержала ряд демонстрантов и предъявила им обвинения.
As regards the events in the Bolzaneto facility, the Committee noted a number of separate points. В связи с событиями в центре "Больцането" Комитет отметил ряд отдельных моментов.
During the processing of Aruba's third periodic report the Committee put a number of questions concerning the concept of a "threatened witness". При рассмотрении третьего периодического доклада Арубы Комитет задал ряд вопросов, касающихся концепции "свидетеля, которому угрожает опасность".
The Penal Code contains a number of detailed norms that prevent particular cases of cruel or inhuman treatment. Уголовный кодекс содержит ряд подробных норм, запрещающих конкретные виды жестокого или бесчеловечного обращения.
The Government has also implemented a number of further measures in response to the recommendations of the Joint Standing Committee. Правительство приняло также ряд других мер в связи с рекомендациями Объединенного постоянного комитета.
A number of irregularities came to light in the course of the inspections, and steps were outlined to remedy them. В ходе инспекции был обнаружен ряд нарушений, намечены меры по их устранению.
In a relatively short period of time, the Government of Georgia has taken a number of practical steps to implement the provisions of the decree. За относительно короткий промежуток времени правительство Грузии уже предприняло целый ряд практических шагов во исполнение положений данного нормативного акта.
The Penal Bill lists a number of conditions that can be attached to a sentence of supervision. В законопроекте Уголовного кодекса приводится ряд условий, которые могут быть включены в приговор о постановке под надзор.
The Norwegian Government proposed a number of amendments in April 2003 to fulfil these obligations, including amendments to the Immigration Act. Правительство Норвегии в апреле 2003 года предложило внести ряд поправок для выполнения этих обязательств, включая поправки в Закон об иммиграции.
The country has furthermore inherited a number of cultural and social problems which only hard work, patience and perseverance can overcome. К тому же страна унаследовала ряд культурных и социальных проблем, которые можно преодолеть только при помощи напряженного труда, терпения и настойчивости.
A number of those who gave an undertaking to abide by the law were set at liberty. Ряд лиц, давших обещание соблюдать закон, были отпущены на свободу.
There had also been a number of cases concerning foreigners brought before the European Court of Human Rights. Имел место ряд случаев в связи с иностранцами, обратившимися в Европейский суд по правам человека.
It had been disbanded because it had committed a number of abuses and contravened public order. Она была распущена, поскольку совершила ряд нарушений и вела деятельность, противоречившую интересам общественного порядка.
The Government had taken a number of measures, including using the mass media to change traditions and attitudes that condoned violence. Им принят ряд мер, включая задействование средств массовой информации, для пересмотра традиций и изменения обычаев, оправдывающих насилие.
The Committee had made a number of requests for the application of interim measures, and very few States parties had refused to comply. Комитет направил ряд просьб о принятии временных мер, и лишь немногие государства отказались их выполнить.
A number of measures had been taken to respond to the threat of terrorism. Был принят ряд мер с целью реагирования на угрозу терроризма.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that his Government had taken a number of steps to implement the provisions of the Covenant. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что его правительство приняло ряд мер по осуществлению положений Пакта.
A number of prisoners had made use of that service, the costs of which were met by the association. Ряд заключенных воспользовался этой услугой, а соответствующие издержки были покрыты Ассоциацией.
It outlines a number of questions that States Parties may wish to discuss during the next Meeting of Governmental Experts. Он намечает ряд вопросов, которые могут пожелать обсудить государства-участники в ходе следующего Совещания правительственных экспертов.
There are a number of issues where a degree of convergence has already been achieved. Есть ряд проблем, где уже достигнута известная степень конвергенции.
Canada asserts that there are a number of key rules that formalize the principles of military necessity, distinction and proportionality. Канада полагает, что есть ряд ключевых норм, которые формализуют принципы военной необходимости, различения и соразмерности.
Canada recognizes that a number of legal obligations arise due to compliance requirements with recognized customary international law. Канада признает, что возникает ряд юридических обязанностей в силу требований о соблюдении признанного обычного международного права.