Each governorate has a number of residential areas. |
В каждом губернаторстве имеется ряд населенных районов. |
There are also a number of policies in the health sector that are relevant to reproductive health. |
В секторе здравоохранения также разработан ряд программ, которые имеют отношение к вопросам охраны репродуктивного здоровья. |
The Government has taken a number of initiatives to address the problems of intra-country variation in the living standard. |
Правительство предприняло ряд инициатив для решения проблем, связанных с различиями в уровне жизни внутри страны. |
Accordingly, MOES has instituted a number of scholarships for girls. |
В связи с этим Министерство образования и спорта учредило ряд таких стипендий. |
Finally, we have raised a number of concerns and made several observations regarding the working methods of the Council. |
И, наконец, мы поднимали ряд проблем и сделали несколько замечаний относительно методов работы Совета. |
His Majesty's Government has been implementing a number of measures to bring improvements in the situation. |
Правительство Его Величества осуществляет ряд мер, направленных на исправление сложившейся ситуации. |
Under the Bank, a number of small farmers cooperative limited are in operation. |
При банке действует ряд кооперативов мелких фермеров с ограниченной ответственностью. |
As discussed above, a number of credit programmes are emphasizing this. |
Как отмечалось выше, ряд кредитных программ уделяют этому особое внимание. |
A number of programmes have been implemented for the development of girl child. |
В целях развития девочек осуществляется ряд программ. |
The national plan of action on children's rights contained a number of provisions relating to maternity, nutrition and family care. |
Национальный план действий в области прав детей содержит ряд положений, касающихся материнства, питания и семейного ухода. |
Unfortunately, the international community had yet to fulfil a number of its commitments vis-à-vis the Sudan. |
Международное сообщество взяло на себя целый ряд обязательств в отношении Судана, но, к сожалению, не выполнило их к настоящему времени. |
A number of specific institutions had been set up to promote equality. |
Создан ряд специальных органов для содействия обеспечению равенства. |
A number of projects were being implemented in line with that approach. |
В рамках такого подхода осуществляется целый ряд проектов. |
Although Norway had taken a number of forceful measures, it did not seem to recognize clearly the issues involved. |
Хотя Норвегия приняла ряд жестких мер в этой области, однако четкого понимания сопряженных проблем пока не видно. |
A number of programme reforms had been carried out which would help to alter stereotyped ideas and images. |
В рамках программы реформ был проведен ряд мероприятий, которые будут способствовать изменению стереотипных идей и образов. |
Domestic violence was being tackled through a comprehensive bill whose implementation would be monitored by a number of ministries and women's NGOs. |
Проблема бытового насилия рассматривается в рамках комплексного законопроекта, за осуществлением которого будет наблюдать ряд министерств и женских НПО. |
A number of other regulations to the Act sought to combat trafficking in children. |
К этому закону были приняты ряд нормативных актов, направленных на пресечение торговли детьми. |
A number of different mechanisms for identifying high risk activities have been developed. |
Разработан ряд разных механизмов по идентификации видов деятельности высокого риска. |
The resolution adopted today contains a number of new and important elements. |
Принятая сегодня резолюция содержит ряд новых важных элементов. |
Resolution 1540 imposed a number of restrictive obligations on States in the field of non-proliferation. |
Резолюция 1540 налагает на государства ряд ограничительных обязательств в области нераспространения. |
It comprises 25 government departments and ministries and a number of statutory organisations. |
В нее входят 25 правительственных департаментов и министерств и ряд ведомств. |
A number of other funds, for instance the Peacebuilding Fund, can cover that phase without the need for a separate assessment. |
Ряд других фондов, например, Фонд миростроительства, могут отвечать за этот этап без необходимости отдельной оценки. |
Participants provided a number of comments on the document. |
Участники высказали ряд замечаний по этому документу. |
457... A number of countries in the region have a well-established system offor training for educators. |
Ряд стран региона обладают хорошо налаженными системами подготовки преподавательских кадров. |
As noted in the previous reports, the Criminal Code includes a number of provisions relating to racial hatred and violence. |
Как отмечалось в предыдущих докладах, Уголовный кодекс содержит ряд положений, касающихся расовой ненависти и насилия. |