| Each governorate has a number of residential areas. | В каждом губернаторстве имеется ряд населенных районов. |
| There are also a number of policies in the health sector that are relevant to reproductive health. | В секторе здравоохранения также разработан ряд программ, которые имеют отношение к вопросам охраны репродуктивного здоровья. |
| The Government has taken a number of initiatives to address the problems of intra-country variation in the living standard. | Правительство предприняло ряд инициатив для решения проблем, связанных с различиями в уровне жизни внутри страны. |
| Accordingly, MOES has instituted a number of scholarships for girls. | В связи с этим Министерство образования и спорта учредило ряд таких стипендий. |
| Finally, we have raised a number of concerns and made several observations regarding the working methods of the Council. | И, наконец, мы поднимали ряд проблем и сделали несколько замечаний относительно методов работы Совета. |
| His Majesty's Government has been implementing a number of measures to bring improvements in the situation. | Правительство Его Величества осуществляет ряд мер, направленных на исправление сложившейся ситуации. |
| Under the Bank, a number of small farmers cooperative limited are in operation. | При банке действует ряд кооперативов мелких фермеров с ограниченной ответственностью. |
| As discussed above, a number of credit programmes are emphasizing this. | Как отмечалось выше, ряд кредитных программ уделяют этому особое внимание. |
| A number of programmes have been implemented for the development of girl child. | В целях развития девочек осуществляется ряд программ. |
| The national plan of action on children's rights contained a number of provisions relating to maternity, nutrition and family care. | Национальный план действий в области прав детей содержит ряд положений, касающихся материнства, питания и семейного ухода. |
| Unfortunately, the international community had yet to fulfil a number of its commitments vis-à-vis the Sudan. | Международное сообщество взяло на себя целый ряд обязательств в отношении Судана, но, к сожалению, не выполнило их к настоящему времени. |
| A number of specific institutions had been set up to promote equality. | Создан ряд специальных органов для содействия обеспечению равенства. |
| A number of projects were being implemented in line with that approach. | В рамках такого подхода осуществляется целый ряд проектов. |
| Although Norway had taken a number of forceful measures, it did not seem to recognize clearly the issues involved. | Хотя Норвегия приняла ряд жестких мер в этой области, однако четкого понимания сопряженных проблем пока не видно. |
| A number of programme reforms had been carried out which would help to alter stereotyped ideas and images. | В рамках программы реформ был проведен ряд мероприятий, которые будут способствовать изменению стереотипных идей и образов. |
| Domestic violence was being tackled through a comprehensive bill whose implementation would be monitored by a number of ministries and women's NGOs. | Проблема бытового насилия рассматривается в рамках комплексного законопроекта, за осуществлением которого будет наблюдать ряд министерств и женских НПО. |
| A number of other regulations to the Act sought to combat trafficking in children. | К этому закону были приняты ряд нормативных актов, направленных на пресечение торговли детьми. |
| A number of different mechanisms for identifying high risk activities have been developed. | Разработан ряд разных механизмов по идентификации видов деятельности высокого риска. |
| The resolution adopted today contains a number of new and important elements. | Принятая сегодня резолюция содержит ряд новых важных элементов. |
| Resolution 1540 imposed a number of restrictive obligations on States in the field of non-proliferation. | Резолюция 1540 налагает на государства ряд ограничительных обязательств в области нераспространения. |
| It comprises 25 government departments and ministries and a number of statutory organisations. | В нее входят 25 правительственных департаментов и министерств и ряд ведомств. |
| A number of other funds, for instance the Peacebuilding Fund, can cover that phase without the need for a separate assessment. | Ряд других фондов, например, Фонд миростроительства, могут отвечать за этот этап без необходимости отдельной оценки. |
| Participants provided a number of comments on the document. | Участники высказали ряд замечаний по этому документу. |
| 457... A number of countries in the region have a well-established system offor training for educators. | Ряд стран региона обладают хорошо налаженными системами подготовки преподавательских кадров. |
| As noted in the previous reports, the Criminal Code includes a number of provisions relating to racial hatred and violence. | Как отмечалось в предыдущих докладах, Уголовный кодекс содержит ряд положений, касающихся расовой ненависти и насилия. |