| A number of amendments to clarify this matter were agreed upon. | Был согласован ряд поправок для прояснения этого вопроса. |
| After its implementation, however, a number of problems had arisen. | Однако после ее создания возник ряд проблем. |
| A number of additional places would soon become available for juveniles with psychiatric problems. | Ряд дополнительных мест вскоре будет обеспечен для малолетних с психическими заболеваниями. |
| A number of prison institutions provided prisoners with vocational training. | Ряд пенитенциарных учреждений предоставляет заключенным возможность профессионального обучения. |
| A number of courses had also been introduced at the police academy. | Ряд курсов был также организован в полицейской академии. |
| A number of NGOs had indicated that there was a problem of overcrowding in Moroccan prisons. | Ряд НПО сообщили, что в марокканских тюрьмах имеет место проблема перенасыщенности. |
| The representative of the Russian Federation had addressed a number of questions to NGOs that were unable to respond. | Представитель Российской Федерации переадресовал ряд вопросов НПО, которые не в состоянии ответить на него. |
| It made frequent use of its power to bring complaints before the Constitutional Court and had won a number of cases there. | Оно часто использует свои полномочия для передачи жалоб в Конституционный суд и выиграло в нем ряд дел. |
| A number of legislative reforms had been carried out in recent years with a positive impact on the enjoyment of human rights. | За последние годы был осуществлен целый ряд мер по законодательной реформе, которые позитивно сказались на осуществлении прав человека. |
| A number of states have sought or are seeking to develop such weapons. | Разработать такое оружие пытались или пытаются ряд государств. |
| A number of States referred to constitutional provisions or general provisions of domestic legislation on protection against violence. | Ряд государств сослались на конституционные положения или общие положения внутреннего законодательства, касающиеся защиты от насилия. |
| A number of States also reported specific technical means to increase effective controls at borders. | Ряд государств также сообщили о специальных технических средствах повышения эффективности пограничного контроля. |
| It is encouraging that a number of delegations have already supported this proposal. | Отрадно, что ряд делегаций уже поддержали это предложение. |
| We have taken a number of specific and far-reaching measures, which have been widely acknowledged. | Мы принимаем ряд кардинальных конкретных мер, которые снискали себе широкое признание. |
| During that process, a number of other delegations have made constructive comments or proposed amendments. | В ходе этого процесса ряд других делегаций высказали конструктивные замечания или предложили поправки. |
| Over the last few years we have supported a number of proposals that could have put the Conference on a more constructive track. | На протяжении последних нескольких лет мы поддерживали ряд предложений, которые могли бы вывести КР на более конструктивный путь. |
| Criminal law contains a number of provisions to protect the environment which penalize impairments of the environmental media. | Уголовное право содержит ряд положений о защите окружающей среды, которые предусматривают санкции за причинение ущерба экологическим средам. |
| She made a number of very pertinent points, and we will be studying that carefully. | Она высказала ряд весьма уместных замечаний, и мы будем их тщательно изучать. |
| A number of workshops and seminars on socio-economic and gender analysis were organized by FAO in Costa Rica. | ФАО устроила в Коста-Рике ряд практикумов и семинаров «Социально-экономический и гендерный анализ». |
| CERD includes a number of references to States parties' obligations to eliminate racial discrimination by private parties. | КЛРД включил ряд указаний на обязательство государств-участников искоренять расовую дискриминацию со стороны частных лиц. |
| A number of measures are characterized by a rather substantial gender component. | Ряд мероприятий характеризуется довольно существенным гендерным компонентом. |
| A number of countries have committed resources for participation in the science, technology and innovation pilot surveys. | Целый ряд стран взяли обязательства выделить ресурсы для участия в проведении экспериментальных обзоров в области науки, техники и инноваций. |
| Mr. Bigot said that the provisions of draft article 13 presented a number of difficulties. | Г-н Биго говорит, что положения проекта статьи 13 вызывают ряд проблем. |
| A number of ministerial departments and institutions participated in its preparation. | К его составлению был привлечен ряд учреждений и отделов министерств. |
| UNAMI has conducted a number of field visits to several disputed areas to meet with local leaders and understand their concerns. | МООНСИ осуществила ряд полевых миссий на несколько оспариваемых территорий, чтобы встретиться с местными лидерами и понять беспокоящие их вопросы. |