Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
Only a small number of people were involved in wrongdoing. В противоправные действия вовлечена лишь небольшая группа лиц.
Currently, Asia has the largest number of youths, which comprises 754 million. В настоящее время самая многочисленная группа молодежи - 754 миллиона человек проживает в Азии.
From a sociological perspective, "tribe" referred to a number of families that shared patriarchal lineage. С социологической точки зрения, под «племенем» понимается группа семей, родственных по отцовской линии.
Meanwhile, the Unit has received a few allegations on the conduct of individuals of a number of international organizations. Тем временем Группа получила несколько сообщений о нарушениях, предположительно совершенных сотрудниками нескольких международных организаций.
In terms of sources, a number of categories were identified by the Advisory Group (see box 16). Что касается источников, то Консультативная группа выделила ряд категорий (см. вставку 16).
The Unit also monitored and disseminated information regarding a number of logistical issues. Кроме того, Группа провела мониторинг и распространила информацию по ряду вопросов, касающихся материально-технического обеспечения.
The country task force received a number of credible allegations of abductions of children by SPLM-N with the aim of forcefully recruiting them. Страновая целевая группа получила ряд заслуживающих доверия сообщений о похищениях детей силами НОДС-С для принудительной вербовки.
Furthermore, the Group will undertake a number of initiatives to continue systemic strengthening of the evaluation function in the United Nations system. Кроме того, Группа предпримет ряд инициатив в целях продолжения системного укрепления функции оценки в системе Организации Объединенных Наций.
Asset freeze. The asset freeze involved a number of factors and the Panel took a step-by-step approach. Замораживание активов было связано с рядом факторов, и Группа придерживалась поэтапного подхода.
Although its exact nature and magnitude is unknown, the task force has registered an increasing number of cases. Хотя точных данных об их характере и масштабах не имеется, Целевая группа отмечает увеличение числа таких случаев.
When compared with the number of staff that typically support the Judges in other international criminal tribunals, this team is very small. Если сравнивать с числом сотрудников, которые обычно оказывают поддержку судьям в других международных уголовных трибуналах, то эта группа весьма невелика.
The informal working group suggested increasing the number of questions in order to cover other important subjects. Неофициальная рабочая группа предлагает предусмотреть увеличение числа вопросов, с тем чтобы охватить и другие важные темы.
To develop a common understanding of and approach to security sector reform, the Task Force developed a number of sensitization and training products. Стремясь выработать общее понимание такой реформы и общий подход к ней, Целевая группа изготовила ряд разъяснительных и обучающих материалов.
Members of the group threatened to set the market on fire and attempted to attack a number of UNISFA vehicles in the vicinity. Эта группа грозила поджечь рынок и попыталась напасть на некоторые автомобили ЮНИСФА, находившиеся поблизости.
The Panel notes that photographs obtained by UNMIL of the ammunition were not of sufficient quality to allow lot number markings to be ascertained. Группа отмечает, что плохое качество полученных МООНЛ фотографий боеприпасов не позволило определить маркировку партий.
The Group agreed on a number of substantive transparency and confidence-building measures, which I commend to the General Assembly for consideration. Группа согласовала ряд основных мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия, которые я предлагаю рассмотреть Генеральной Ассамблее.
The Unit has completed a number of risk assessments and provided risk management support to the country team. Группа провела ряд оценок рисков и оказала страновой группе поддержку в области управления рисками.
The Group continues to hold the view that this could have a number of unwanted and/or unintended consequences. Группа по-прежнему полагает, что это могло бы повлечь за собой ряд нежелательных и/или непредвиденных последствий.
The Umoja team has instituted a number of mechanisms to improve risk management since the issuance of the previous report. С момента представления предыдущего доклада группа по проекту «Умоджа» внедрила ряд механизмов повышения эффективности управления рисками.
The Working Group is gratified by the increased General Fund contributions of a growing number of non-traditional donors. Рабочая группа с удовлетворением отмечает увеличение объема взносов, поступающих в Общий фонд от растущего числа нетрадиционных доноров.
The Cluster is governed by a core group composed of a limited number of partners on a rotational basis. Кластером руководит основная группа в составе ограниченного числа партнеров, избираемых на основе ротации.
Finally, the Joint Inspection Unit has made a number of recommendations for the consideration of Member States in the present report. И наконец, в настоящем докладе Объединенная инспекционная группа представляет на рассмотрение государств-членов ряд рекомендаций.
The Working Group has held discussions with a number of United Nations officials dealing with security matters. Рабочая группа провела обсуждения с рядом должностных лиц Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами безопасности.
Through consultations with several stakeholders on the new Guidelines, the Working Group has identified a number of gaps. Проведя консультации с несколькими заинтересованными субъектами относительно нового Руководства, Рабочая группа выявила ряд недостатков.
The Board's concerns are shared by the Joint Inspection Unit and by a number of internal audit and oversight services. Обеспокоенность Комиссии разделяют Объединенная инспекционная группа и ряд служб внутренней ревизии и надзора.