| The Government and Health Service Executive are pursuing a number of initiatives to improve the performance of Emergency Departments in public hospitals. | Правительство и Исполнительная служба здравоохранения осуществляют ряд инициатив по оптимизации работы отделений неотложной помощи государственных больниц. |
| The assessment reflects a number of issues common across the country programmes: | Эта оценка отражает ряд проблем, которые являются общими для целого ряда страновых программ: |
| The Strategic Plan identifies a number of activities in which UNDP should not engage. | В стратегическом плане определен ряд видов деятельности, которой не должна заниматься ПРООН. |
| Eleven of them were reportedly injured, and 15 homes were burned and a number of others looted. | Одиннадцать человек, по сообщениям, получили ранения, 15 домов были сожжены и целый ряд других разграблены. |
| In the case of South Africa, there were however a number of key indigenous local companies. | Вместе с тем в Южной Африке существует ряд ведущих местных компаний. |
| These developments raise a number of systemic and substantive issues and development implications. | В свете этих тенденций возникает ряд вопросов общего порядка и по существу, а также вопросов, касающихся последствий для развития. |
| This note sets out a number of them. | Ряд из этих вопросов рассматриваются в настоящей записке. |
| UNCTAD has received a number of requests from member States for assistance with their STIPs review. | ЮНКТАД получила от государств-членов ряд просьб о предоставлении содействия в проведении их обзоров ОПНТИ. |
| In response to this recommendation, UNCTAD has undertaken a number of activities since the last session of the Commission. | В ответ на эту рекомендацию ЮНКТАД провел в период после последней сессии Комиссии ряд мероприятий. |
| A number of possible explanations were provided. | Был дан целый ряд возможных объяснений. |
| Many developed countries and a number of developing countries were both capital-exporting and capital-importing countries. | Многие развитые страны и целый ряд развивающихся стран являются одновременно как экспортерами, так и импортерами капитала. |
| In addition, a number of supply-side and demand-side measures have been undertaken in accordance with the IPR's recommendations. | Помимо этого, во исполнение рекомендаций ОИП был принят целый ряд мер в области предложения и спроса. |
| It had developed a number of tools for investors and Governments aimed at helping trade promotion. | Центр разработал для инвесторов и правительств целый ряд инструментов, помогающих регулированию торговли. |
| A number of drivers of the current internationalization of R&D were identified. | Был назван ряд факторов нынешней интернационализации НИОКР. |
| A number of positive and negative potential impacts on host economies were identified. | Отмечался ряд позитивных и негативных возможных последствий для экономики принимающих стран. |
| A number of experts stressed the need for the prioritization of government goals in related areas. | Ряд экспертов подчеркнули необходимость определения приоритетности целей государства в сопутствующих областях. |
| He gave a number of examples of how his company addressed these issues. | Он привел ряд примеров того, как эти задачи решаются его компанией. |
| For example, documents prepared for the OECD's annual Workshop on International Investment Statistics discuss a number of issues related to FDI data. | Например, в документах, подготовленных для ежегодного рабочего совещания ОЭСР по статистике международных инвестиций, обсуждается ряд вопросов, связанных с данными о ПИИ. |
| A number of international organizations are involved in the process of harmonizing accounting requirements and practices. | В процессе унификации требований и практики в области бухгалтерского учета участвует ряд международных организаций. |
| A number of institutional challenges also exist at the national level. | Ряд сложных задач институционального характера существует также и на национальном уровне. |
| This note has outlined a number of practical issues that are arising in the implementation of IFRS. | В настоящей записке анализируется ряд практических вопросов, возникающих в ходе осуществления МСФО. |
| In the past few years, economic crisis significantly weakened Argentine firms, causing a number of them to be bought by foreign firms. | В течение последних нескольких лет экономический кризис серьезно ослабил аргентинские компании, и ряд из них был куплен иностранными фирмами. |
| A number of strategic lessons could be considered by enterprises that explore internationalization strategies by OFDI. | Предприятия, рассматривающие возможность стратегии интернационализации на основе ВПИИ, могли бы изучить ряд стратегических уроков. |
| The enterprises could take a number of measures. | Ряд мер могут принять и предприятия. |
| A number of cases discussed at the meeting illustrated the positive impact of OFDI on the competitiveness of developing country enterprises and home countries. | На Совещании был рассмотрен ряд конкретных примеров позитивного влияния ВПИИ на конкурентоспособность предприятий развивающихся стран и стран базирования. |