Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of delegations had stated that the report of CPC had not been adopted by consensus. Ряд делегаций заявили, что доклад КПК не был принят на основе консенсуса.
In the case of CPC, a number of delegations had sought to impede the Committee's work. Что касается КПК, то ряд делегаций стремится осложнить работу Комитета.
A number of recommendations had been made by ACABQ concerning the structure of the Mission. ККАБВ высказал ряд рекомендаций относительно структуры Миссии.
In paragraph 5 of its report, it made a number of suggestions for further improvements in that regard. В пункте 5 этого доклада он сделал ряд предложений в отношении дальнейшего совершенствования в этом направлении.
The Advisory Committee had made a number of recommendations aimed at achieving a more rational organizational structure and more transparent budgeting. Консультативный комитет вынес ряд рекомендаций в отношении большей рационализации организационной структуры и повышения транспарентности процесса составления бюджета.
The report also recommended a number of revisions to eligibility provisions aimed at reducing future costs. В докладе рекомендуется также ряд поправок к положениям об обладании правами в целях сокращения расходов в будущем.
The Department expected to identify a number of additional areas where duplication could be overcome. Департамент надеется выявить ряд дополнительных областей, в которых можно исключить дублирование.
However, it was concerned that a number of OIOS recommendations had not been implemented by programme managers. Однако они обеспокоены в связи с тем, что руководители программ не выполнили ряд рекомендаций УСВН.
Since its provisional approval, it had been used by a number of judicial and arbitral tribunals in support of their legal reasoning. После того как этот проект был принят на временной основе, ряд судов и арбитражных органов использовали эти статьи для обоснования своих юридических заключений.
A number of States and organizations had launched various initiatives to highlight the importance of such norms. Ряд государств и организаций выступили с разного рода инициативами, имеющими целью подчеркнуть важность этих норм.
It had banned a number of extremist organizations, and the actions of others were being closely monitored. Пакистан запретил ряд экстремистских организаций, а над деятельностью других групп установил жесткий контроль.
However, his delegation had a number of comments on particular draft guidelines. Вместе с тем делегация Аргентины имеет ряд комментариев по отдельным проектам руководящих положений.
The closely related question of the presumption of validity of reservations, gave rise to a number of queries. Тесно связанный с вышеизложенным вопрос о презумпции действительности оговорок вызвал ряд сомнений.
Draft article 4, by contrast, prompted a number of questions. В отличие от этого проект статьи 4 вызывает ряд вопросов.
Mexico itself had made a number of modest contributions, demonstrating its commitment to improving knowledge of international law and its strict application. Мексика сама сделала ряд скромных взносов, демонстрируя свою приверженность совершенствованию знания международного права и его неукоснительному применению.
But we have a number of suggestions for new proposals for the agenda and modifications to the Chairman's proposal. Однако у нас есть ряд соображений касательно новых предложений по повестке дня и поправок к предложению Председателя.
A number of delegations questioned the suitability of the topic for codification or progressive development. Ряд делегаций выразили сомнения в плане пригодности этой темы для кодификации или прогрессивного развития.
A number of authorities recognize this type of instrument as being unqualified for termination in time of an armed conflict. Ряд известных ученых считают, что эта категория международно-правовых документов не подлежит прекращению в период вооруженного конфликта.
A number of initiatives had been taken to encourage more females to study engineering and technology. Предпринят ряд инициатив для поощрения большего числа девушек изучать инженерно-технические дисциплины.
The National Policy addressed a number of important issues affecting women but she wondered whether there had been problems with its implementation. Эта Национальная политика охватывает ряд важных вопросов, затрагивающих женщин, но оратор интересуется, возникали ли проблемы в связи с осуществлением этой Политики.
For instance, a number of campaigns to instil appropriate social values and gender roles for teenagers have been initiated. Например, был инициирован ряд кампаний по пропаганде надлежащих социальных ценностей и распределения гендерных ролей, ориентированных на подростков.
The Conference has put forth a number of effective measures to prevent the problem and support the victims. На Конференции был предложен ряд эффективных мер по предупреждению этой проблемы и поддержке жертв.
A number of actions have been taken by Government to assist in developing the contribution of women in the economic sector. Правительство предприняло целый ряд шагов по более активному вовлечению женщин в экономическую деятельность.
11.17 There are a number of occupations that are dominated by men as can be seen in Figure 11. Существует ряд профессий, в которых мужчины занимают доминирующие позиции, как это показано на рисунке 11.
Discussions on draft descriptions of indicators from the EECCA core set identified a number of overlaps between indicators and opportunities for combining several of these. В ходе обсуждений проектов описаний показателей, включенных в основной набор для ВЕКЦА, были выявлены ряд случаев дублирования между показателями и возможности для объединения некоторых из них.