Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
Paragraphs 61 to 63 provided statistics on indictments for acts of racial discrimination and cited a number of specific cases. В пунктах 61-63 приводятся статистические выкладки о предъявлении обвинений в связи с актами расовой дискриминации и упоминается ряд конкретных дел.
The Universal Insurance Act, adopted by Parliament on 23 January 2003, had clarified a number of points concerning health-care insurance for foreigners. Закон о всеобщем страховании, принятый парламентом 23 января 2003 года, прояснил ряд вопросов, касающихся медицинского страхования иностранцев.
Poland had taken a number of steps to ensure full compliance with its requirements under the Convention. Польша приняла ряд мер с целью обеспечить полное соблюдение ею предъявляемых к ней требований по Конвенции.
A number of NGOs had reported that some small ethnic groups had failed to obtain such recognition. Как сообщили ряд НПО, некоторым малым этническим группам не удалось заручиться таким признанием.
Individuals and NGOs have established a number of health facilities, mainly in urban areas. Частные лица и НПО создали ряд медицинских учреждений, главным образом в сельских районах.
During September, there are a number of activities highlighting Amerindian culture. В течение сентября проводится ряд мероприятий, посвященных индейской культуре.
A number of foreign women come each year to Iceland to work as strip-tease dancers in clubs. Целый ряд женщин-иностранок ежегодно приезжают в Исландию для работы стиптизершами в ночных клубах.
2.11 A number of facilitating measures are set out under other articles of the Convention. 2.11 Ряд таких мер изложен в связи с другими статьями Конвенции.
The Committee has undertaken a number of initiatives in order to raise awareness and support the development of family friendly working arrangements. Комитет предпринял ряд инициатив, с тем чтобы повысить уровень осведомленности и поддержать тенденцию к договоренностям в интересах семьи на уровне предприятия.
There are a number of programmes available to men who perpetrate violence against their spouse or partner. Имеется ряд программ для мужчин, совершающих насилие в отношении жены или партнерши.
Kuwaiti women have accordingly held a number of high-level positions, including those of university rector, minister of state and ambassador. Кувейтские женщины заняли целый ряд высших должностей, в том числе пост ректора университета, заместителя министра и посла.
Under the Personal Status Act, a number of rights and responsibilities are accorded to women. Согласно Закону о гражданском состоянии, женщине предоставлен целый ряд прав и на нее возлагается ряд обязанностей.
Also through civil affairs officers we are carrying out a number of quick-impact projects aimed at strengthening local governance institutions. Кроме того, через сотрудников по гражданским вопросам мы осуществляем целый ряд проектов с быстрой отдачей, направленных на укрепление органов местного управления.
The Government has undertaken a number of measures to enhance women's health status. Правительство приняло ряд мер, направленных на улучшение состояния здоровья женщин.
Civil society organizations have also undertaken a number of studies on the issues of gender equality. Организации гражданского общества также провели ряд исследований по проблемам гендерного равенства.
That is particularly important for Pacific small island developing States, as a number of our countries have been involved in the peacekeeping process. Это особенно важно в случае малых островных развивающихся государств Тихого океана, поскольку ряд наших стран задействованы в процессе миротворчества.
A number of NGOs are currently working for the prevention of violence against women. В настоящее время ряд НПО занимаются профилактикой насилия в отношении женщин.
A number of major national agencies were headed by women, but only two ministers in the new Government were women. Женщины возглавляют ряд ведущих национальных учреждений, однако в составе нового правительства они занимают всего два министерских поста.
Although a number of mechanisms had been created over the past two years, they were urgently in need of additional resources. За последние два года был создан ряд механизмов, однако они испытывают острую потребность в дополнительных ресурсах.
A number of questions arise with respect to obtaining and authorizing post-commencement finance in the cross-border group context. Возникает ряд вопросов относительно привлечения финансирования после открытия производства и получения разрешений в трансграничном групповом контексте.
Moreover, a number of women journalists had been trained abroad and returned to Albania with international media experience. Кроме того, ряд женщин-журналистов прошли подготовку за границей и вернулись в Албанию, имея опыт работы в международных средствах массовой информации.
A number of challenges needed to be addressed. Следует отметить целый ряд проблем, которые требуют безотлагательного решения.
The fourth periodic report had mentioned the shelving of a number of draft laws. В четвертом периодическом докладе упоминается о том, что ряд законопроектов были отложены на полку.
A number of elements link the reporting process to discussions on the format for future CRIC meetings. Процесс представления отчетности и дискуссии вокруг формата будущих совещаний КРОК имеют ряд общих элементов.
A number of Parties also reported on their bilateral cross-border cooperation. Ряд Сторон Конвенции представили информацию и об осуществляемом ими двустороннем трансграничном сотрудничестве.