A number of new programmes have been offered to develop managerial competencies at all levels. |
Был разработан ряд новых программ, направленных на приобретение профессиональных качеств руководителями на всех уровнях. |
A number of cross-cutting issues have been considered. |
Был рассмотрен целый ряд межсекторальных проблем. |
In support of the goals of the new system, a number of additional changes were introduced. |
Для того чтобы содействовать достижению целей этой новой системы, был внесен ряд дополнительных изменений. |
In response to those requests the Secretary-General has implemented a number of measures to improve geographical distribution. |
В ответ на эти просьбы Генеральный секретарь принял ряд мер в целях улучшения географической представленности. |
UNODC and OAS jointly organized a number of ministerial conferences, workshops, specialized training seminars and technical assistance missions. |
ЮНОДК и ОАГ совместно организовали ряд конференций на уровне министров, практикумов, специализированных учебных семинаров и миссий по технической помощи. |
The meeting concluded with a number of key recommendations for national AIDS councils, the SADC secretariat and the International Cooperating Partners. |
По итогам совещания был принят ряд ключевых рекомендаций для национальных советов по СПИДу, секретариата САДК и международных партнеров - участников сотрудничества. |
At the municipal level, an increasing number of city governments have taken initiatives to pursue sustainable development objectives. |
На муниципальном уровне ряд городских органов власти выдвинули инициативы, направленные на достижение целей устойчивого развития. |
The Group has also put forward a number of recommendations for strengthening the Register further still. |
Группа также вынесла ряд рекомендаций, направленных на дальнейшее укрепление Регистра. |
During the period, the Office undertook a number of ICT audit assignments. |
В течение отчетного периода Управление провело ряд ревизий ИКТ. |
The recommendations addressed to the Department of Management noted a number of critical areas that needed improvement, including internal controls and procurement procedures. |
В рекомендациях, адресованных Департаменту по вопросам управления, был отмечен ряд исключительно важных областей, нуждающихся в усовершенствовании, включая системы внутреннего контроля и процедуры закупок. |
Throughout the period, OIOS issued a number of recommendations in this regard, and management has taken action to address them. |
В течение этого периода УСВН вынесло ряд рекомендаций на этот счет, и руководством приняты меры по их выполнению. |
OIOS made a number of recommendations to enhance procedures, to strengthen internal control and to clarify the guidelines. |
УСВН вынесло ряд рекомендаций в целях усовершенствования процедур, укрепления механизмов внутреннего контроля и уточнения руководящих принципов. |
Within this framework, a number of asymmetric trade preferences were granted to these countries. |
В этих рамках этим странам был предоставлен ряд ассиметричных торговых преференций. |
A number of industrialized countries also continued to follow up the goals of the special session. |
Ряд промышленно развитых стран также продолжали работу по осуществлению целей, сформулированных на специальной сессии. |
During the reporting period, a number of concrete measures were adopted to increase the efficiency and efficacy of the Tribunal's proceedings. |
В течение отчетного периода был принят ряд конкретных мер, нацеленных на оптимизацию и рационализацию процедур Трибунала. |
A number of the organizations involved participate in the Directorate's missions to Member States, thereby achieving coordinated and comprehensive results. |
Ряд указанных организаций принимают участие в миссиях Директората, направляемых в государства-члены, благодаря чему достигаются скоординированные и всеобъемлющие результаты. |
In addition, a number of Member States have also provided support in the form of short-term expertise to assist in the investigation. |
Кроме того, ряд государств-членов также оказывают помощь в виде краткосрочного выделения квалифицированных кадров для содействия проведению расследований. |
10.11 The Office has undertaken a number of activities in preparation for the implementation phase. |
10.11 Канцелярия осуществляет ряд мероприятий по подготовке к этапу практического осуществления. |
It also received a significant number of expressions of interest from other countries concerning the requirements for joining the Scheme. |
Условиями вступления в члены Системы интересуется также целый ряд других стран. |
The Kimberley Process does however still face a number of challenges. |
Тем не менее перед Кимберлийским процессом по-прежнему встает ряд проблем. |
A number of meetings have recently been convened at the regional level in pursuance of those objectives. |
Недавно в целях реализации этих задач был созван ряд совещаний на региональном уровне. |
A number of ecosystem approaches have been developed to achieve this goal. |
Для достижения этой цели был разработан ряд экосистемных подходов. |
Chapter 17 on oceans and seas and their living resources contains a number of provisions relating to the ecosystem approach. |
В посвященной океанам и морям и их живым ресурсам главе 17 содержится ряд положений, касающихся экосистемного подхода. |
The Indian Ocean tsunami has undoubtedly resulted in a number of uncontrolled localized releases of toxic and hazardous materials to terrestrial and marine environments. |
В результате цунами в Индийском океане, несомненно, произошел ряд неконтролируемых локализованных выбросов токсичных и вредных материалов в окружающую среду на суше и море. |
The Conference also adopted a number of resolutions or recommendations dealing with marine species. |
Конференция приняла также ряд резолюций и рекомендаций по морским видам. |