| While there had been a number of significant developments, much remained to be done. | Несмотря на целый ряд важных позитивных событий, еще многое предстоит сделать. |
| However, the report listed a number of obstacles to effective implementation of that Law. | Однако в докладе перечисляется ряд препятствий, стоящих на пути эффективного осуществления этого закона. |
| A number of NGOs had made significant contributions to the achievement of its strategic objectives. | В достижение его стратегических целей весомый вклад внес целый ряд НПО. |
| A number of models had been tested to train people in the community. | Для обеспечения профессиональной подготовки членов общин был проверен на практике ряд моделей. |
| A number of educational centres offered training in the area of information technology. | Ряд образовательных центров предоставляют подготовку в области информационных технологий. |
| A number of judicial decisions and sentences reflected ongoing changes of benefit to women in Guatemalan society. | Ряд судебных решений и приговоров отражают продолжающиеся изменения в гватемальском обществе в интересах женщин. |
| A number of organizations had proposed amendments to the Labour Code, but they had not yet been approved. | Ряд организаций предложили поправки к Трудовому кодексу, которые еще не получили одобрения. |
| It was also clear that there were a number of other bodies and organizations working in the field. | Ясно также, что имеется ряд других органов и организаций, работающих в этой области. |
| She referred the State party to a number of European Union court rulings in favour of women who had suffered indirect discrimination. | Оратор напоминает государству-участнику ряд постановлений судов в Европейском союзе в пользу женщин, которые пострадали от косвенной дискриминации. |
| There were still a number of issues to be ironed out. | Есть еще ряд вопросов, которые нужно урегулировать. |
| Women already occupied a number of prestigious posts in the country, including that of Vice-Chancellor of a university. | Женщины уже занимают в стране ряд престижных должностей, в том числе должность проректора университета. |
| Gender focal points had been established in 29 ministries and departments, and a number of training courses on gender mainstreaming had been organized. | В 29 министерствах и департаментах были назначены гендерные координаторы и организован ряд учебных курсов по учету гендерной проблематики. |
| As part of the transition phase, a number of commissions had been set up, covering various ministries. | В переходный период был создан ряд комиссий, курирующих различные министерства. |
| Moreover, a number of additional centres had recently been opened and steps had been taken to improve the quality of their services. | Кроме того, в последнее время был открыт ряд дополнительных центров и были приняты меры по улучшению качества их обслуживания. |
| The Government had taken a number of initiatives to show people that they had other options besides forced marriage. | Правительство предприняло ряд инициатив, чтобы показать людям, что у них есть другие возможности, помимо принудительного брака. |
| A number of Government departments had joined hands to implement the project for reducing maternal mortality rates and eliminating tetanus among newborns. | Ряд правительственных департаментов объединили усилия для осуществления проекта по снижению уровня материнской смертности и ликвидации заболеваемости столбняком среди новорожденных. |
| The Government had taken a number of measures to deal with activities that were detrimental to women's rights and interests. | Правительство приняло ряд мер по борьбе с видами деятельности, наносящими вред правам и интересам женщин. |
| Regarding support for teenage mothers, a number of centres specializing in teenage pregnancy were still in existence. | Что касается поддержки матерей-подростков, для них до сих пор существует ряд центров, специализирующихся на подростковой беременности. |
| A number of reports had been submitted on the issue, and the Government was currently finalizing regulations for childcare facilities. | По данному вопросу был представлен ряд докладов, и правительство в настоящий момент заканчивает составление инструкций в отношении учреждений по уходу за детьми. |
| The programme of work and priorities will be finalized and a number of information items presented. | Будет завершена работа над программой работы и приоритетами и представлен ряд информационных материалов. |
| There are also a number of background papers for the CTIED Forum and Policy Segment that are meant to contribute to the discussion. | Для форума КРТПП и сегмента по вопросам политики подготовлен и ряд справочных документов, которые должны содействовать дискуссии. |
| A number of e-learning tools were developed through the project and can now be used in other capacity building work. | В рамках проекта был разработан ряд электронных учебных пособий, которые сейчас могут использоваться в рамках других мероприятий по наращиванию потенциала. |
| There is no single road map for success; however, a number of basic prerequisites should be met. | Единого рецепта достижения успеха не существует, но необходимо выполнить ряд основных условий. |
| A number of other stakeholders are also involved in addressing commodity issues. | Проблематикой сырьевых товаров занимаются также ряд других субъектов. |
| A number of countries have expanded legal indications for abortion, while technologies for induced abortions have also improved. | Ряд стран расширили правовые положения, разрешающие аборты, а методы искусственных абортов также улучшились. |