A number of participants welcomed the successful conclusion of the fourteenth replenishment of the Development International Association (IDA 14). |
Ряд участников приветствовали успешное завершение четырнадцатого этапа пополнения средств Международного агентства развития (МАР 14). |
Since that time, there have been a number of developments in the territory of the United States that deserve comment. |
Начиная с этого момента, на территории Соединенных Штатов Америки был предпринят ряд действий, которые заслуживают отдельного комментария. |
The response for children and AIDS should take into consideration a number of issues. |
При принятии мер, касающихся детей и борьбы со СПИДом, следует учитывать ряд вопросов. |
Of course, a number of other factors were also stressed. |
Разумеется, был подчеркнут также ряд других факторов. |
We have taken a number of initiatives to create an enabling environment conducive to attracting foreign direct investment. |
Мы предприняли ряд инициатив по созданию условий, способствующих привлечению прямых иностранных инвестиций. |
Thirdly, a number of initiatives have been taken recently in the area of debt. |
В-третьих, в последнее время предпринимается целый ряд инициатив в отношении задолженности. |
In the Monterrey Consensus we identified a number of valuable tools that we have now incorporated into our national efforts. |
В Монтеррейском консенсусе мы определили ряд важных инструментов, которые мы сейчас инкорпорируем в наши национальные усилия. |
The Thai Government has introduced a number of measures with positive results. |
Правительство Таиланда приняло ряд мер, которые дали положительные результаты. |
They contained a number of impurities and were often mixed with solvents, such as tri- and tetrachlorobenzenes. |
Они содержали ряд примесей и нередко разбавлялись растворителями, например три- и тетрахлорбензолами. |
The Convention sets out a number of provisions that require Parties to undertake certain actions. |
З. В Конвенции предусмотрены ряд положений, требующие от Сторон принятия определенных мер. |
This decision includes a number of provisions relevant to technical assistance, including requests directed to the secretariat and others. |
В этом решении предусмотрены ряд положений, касающихся технической помощи, включая просьбы, адресованные секретариату и другим сторонам. |
In addition, the reports of the regional training workshops identified a number of specific needs of countries for technical assistance. |
Кроме того, в докладах о работе региональных учебных семинаров-практикумов были выявлены ряд конкретных потребностей стран в технической помощи. |
A number of important lessons can be drawn, however, from successful examples in the social and economic fields. |
Кроме того, ряд важных уроков можно извлечь из успешной практики в социальной и экономической областях. |
A number of regional initiatives have been undertaken for tracking environmental trends. |
Был предпринят ряд региональных инициатив по отслеживанию экологических тенденций. |
A number of institutions are already working actively in both areas. |
Ряд институтов уже сейчас активно работает в обеих этих областях. |
The assessment mission identified underlying causes and a number of sources of pollution and made recommendations for improving the situation. |
Миссия по оценке выявила основные причины и ряд источников загрязнения и вынесла рекомендации по улучшению ситуации. |
A number of river- and lake-basin organizations also participate in integrated river basin management programmes and the GEF International Waters Projects Portfolio. |
В осуществлении комплексных программ регулирования речных бассейнов и портфеля проектов ФГОС в области международных вод участвует также ряд организаций по речным и озерным бассейнам. |
The Conference considered and decided upon a number of issues concerning the implementation of the Rotterdam Convention, including institutional arrangements. |
Конференция рассмотрела ряд вопросов, касающихся осуществления Роттердамской конвенции, включая организационные договоренности, и приняла по ним соответствующие решения. |
A number of formal and informal mechanisms are in place to coordinate chemicals management capacity-building. |
Имеется ряд официальных и неофициальных механизмов по координации создания потенциала в области регулирования химических веществ. |
Finally, the study identifies a number of areas where EMG could provide value added inter-agency coordination. |
И, наконец, в исследовании перечисляется ряд областей, в которых ГРП могла бы внести свой вклад в улучшение межучрежденческой координации. |
The Assembly took a number of key decisions on the key organs of the Union, its operations and programme of work. |
На Ассамблее были приняты ряд важных решений, касающихся основных органов Союза, его деятельности и программы работы. |
A number of significant initiatives were launched during the Conference. |
В ходе Конференции были также провозглашены ряд значительных инициатив. |
Hence the proposed focus on a selected number of water-related issues and realistic action items. |
Именно этими соображениями объясняется предложение обратить особое внимание на отдельный ряд связанных с водными ресурсами вопросов и реальных мероприятий. |
A number of needs and gaps with respect to current assessment of existing international environmental challenges were identified. |
Был определен ряд потребностей и пробелов в отношении проводимых в настоящее время оценок существующих международных экологических проблем. |
A number of options were mentioned with respect to strengthening scientific credibility, legitimacy and relevance in the assessment processes. |
В отношении укрепления научной достоверности, легитимности и актуальности процессов оценки был высказан ряд вариантов. |