| The infrastructure that supports Gentoo Linux will be undergoing a number of changes over the coming weeks. | Инфраструктура, на которой базируется Gentoo Linux, на предстоящей пройдет через ряд изменений. |
| There are a number of differences in the way men's and women's bodies work. | Существует ряд различий в работе женского и мужского организма. |
| In recent years he served as a consultant to a number of government agencies and companies on UK mass media communications and image issues. | В последние годы Вугар консультировал ряд официальных структур и компаний по вопросам коммуникации и имиджа в средствах массовой информации Великобритании. |
| The company consists of a number of sole proprietors and companies. | И включает в себя целый ряд частных предпринимателей и предприятий. |
| A number of vulnerabilities have been discovered in the Linux kernel. | Обнаружен ряд уязвимых мест в ядре Linux. |
| Before and after their bout, they perform a number of colorful ceremonies or rituals. | Перед каждой схваткой и после её завершения они исполняют ряд церемоний и ритуалов. |
| A number of assaults on opposition and human rights activists were not investigated promptly or thoroughly. | Целый ряд нападений на оппозиционеров и активистов-правозащитников не расследовался своевременно и должным образом. |
| A number of factors within Central Asia compound these. | В Центральной Азии есть ряд факторов, усугубляющих ситуацию. |
| The extensions are capable of importing hosts files, and a number of community-maintained lists are available at installation. | Расширения могут импортировать файлы хостов, а ряд поддерживаемых сообществом списков доступен при установке. |
| This caused a series of problems, including a number of corrupted files and bad digests. | Это вызвало целый ряд проблем, включая несколько поврежденных файлов и поврежденные дайджесты. |
| Loss There are a number of reasons why a comet might be missed by astronomers during subsequent apparitions. | Существует ряд причин, по которым комета может быть потеряна астрономами после нескольких появлений. |
| During the war the royalist side used a number of small ships to blockade ports and for supplying their own armies. | Во время войны роялисты использовали ряд небольших судов, чтобы блокировать порты и поддерживать свои собственные войска. |
| Radio Disney carries a number of features from interactive contests to informational programs. | Radio Disney осуществляет ряд функций от интерактивных конкурсов до информационных программ. |
| This test has stimulated a number of ideas concerning factors which inhibit the development of ideas. | Этот тест активизирует целый ряд идей, касающихся факторов, тормозящих развитие мышления. |
| A number of public organizations opposed the construction of the route through the territory of Zavidovo, several street actions were organized. | Ряд общественных организаций выступил против строительства трассы через территорию «Завидово», было организовано несколько уличных акций. |
| A number of local reporters and media sources reported on harassment and restrictions. | Ряд местных журналистов и средств массовой информации сообщили о преследовании и ограничениях. |
| By the beginning of the 2010s the monument was in a bad condition, there were a number of fragments. | К началу 2010-х годов памятник находился в плохом состоянии, отсутствовал ряд фрагментов. |
| In 1766 Jan Poel purchased a number of farm-estates in Mecklenburg. | В 1766 году Ян Пул приобрел ряд фермерских хозяйств в Мекленбурге. |
| The flight was carrying a number of important oil executives from Argentina and Chile to a meeting in Quito. | На борту находились ряд важных нефтяных руководителей из Аргентины и Чили, которые летели на встречу в Кито. |
| Progesterone has a number of physiological effects that are amplified in the presence of estrogens. | Прогестерон имеет ряд физиологических эффектов, которые усиливаются в присутствии эстрогенов. |
| Since 2005 he was actively involved in the programs of Ministry of Justice of Georgia and successfully implemented number of projects. | С 2005 года он принимал активное участие в программах Министерства юстиции Грузии и успешно реализовал ряд проектов. |
| The Commission heard Minister de Vabres on April 4 and recommended a number of amendments. | Комиссия заслушала министра де Вабра 4 апреля и рекомендовала ряд поправок. |
| There are a number of concerns regarding the implementation of open education systems, specifically for use in developing countries. | Существует ряд проблем, связанных с внедрением открытых систем образования, особенно для использования в развивающихся странах. |
| A number of scientific studies since 2005 have supported this conclusion. | Целый ряд научных исследований, с 2005 г. поддержали этот вывод. |
| A number of stamps have been issued since 1934 for use at the International Court of Justice in The Hague. | С 1934 года был выпущен ряд почтовых марок для использования Международным судом ООН в Гааге. |