The infrastructure that supports Gentoo Linux will be undergoing a number of changes over the coming weeks. |
Инфраструктура, на которой базируется Gentoo Linux, на предстоящей пройдет через ряд изменений. |
There are a number of differences in the way men's and women's bodies work. |
Существует ряд различий в работе женского и мужского организма. |
In recent years he served as a consultant to a number of government agencies and companies on UK mass media communications and image issues. |
В последние годы Вугар консультировал ряд официальных структур и компаний по вопросам коммуникации и имиджа в средствах массовой информации Великобритании. |
The company consists of a number of sole proprietors and companies. |
И включает в себя целый ряд частных предпринимателей и предприятий. |
A number of vulnerabilities have been discovered in the Linux kernel. |
Обнаружен ряд уязвимых мест в ядре Linux. |
Before and after their bout, they perform a number of colorful ceremonies or rituals. |
Перед каждой схваткой и после её завершения они исполняют ряд церемоний и ритуалов. |
A number of assaults on opposition and human rights activists were not investigated promptly or thoroughly. |
Целый ряд нападений на оппозиционеров и активистов-правозащитников не расследовался своевременно и должным образом. |
A number of factors within Central Asia compound these. |
В Центральной Азии есть ряд факторов, усугубляющих ситуацию. |
The extensions are capable of importing hosts files, and a number of community-maintained lists are available at installation. |
Расширения могут импортировать файлы хостов, а ряд поддерживаемых сообществом списков доступен при установке. |
This caused a series of problems, including a number of corrupted files and bad digests. |
Это вызвало целый ряд проблем, включая несколько поврежденных файлов и поврежденные дайджесты. |
Loss There are a number of reasons why a comet might be missed by astronomers during subsequent apparitions. |
Существует ряд причин, по которым комета может быть потеряна астрономами после нескольких появлений. |
During the war the royalist side used a number of small ships to blockade ports and for supplying their own armies. |
Во время войны роялисты использовали ряд небольших судов, чтобы блокировать порты и поддерживать свои собственные войска. |
Radio Disney carries a number of features from interactive contests to informational programs. |
Radio Disney осуществляет ряд функций от интерактивных конкурсов до информационных программ. |
This test has stimulated a number of ideas concerning factors which inhibit the development of ideas. |
Этот тест активизирует целый ряд идей, касающихся факторов, тормозящих развитие мышления. |
A number of public organizations opposed the construction of the route through the territory of Zavidovo, several street actions were organized. |
Ряд общественных организаций выступил против строительства трассы через территорию «Завидово», было организовано несколько уличных акций. |
A number of local reporters and media sources reported on harassment and restrictions. |
Ряд местных журналистов и средств массовой информации сообщили о преследовании и ограничениях. |
By the beginning of the 2010s the monument was in a bad condition, there were a number of fragments. |
К началу 2010-х годов памятник находился в плохом состоянии, отсутствовал ряд фрагментов. |
In 1766 Jan Poel purchased a number of farm-estates in Mecklenburg. |
В 1766 году Ян Пул приобрел ряд фермерских хозяйств в Мекленбурге. |
The flight was carrying a number of important oil executives from Argentina and Chile to a meeting in Quito. |
На борту находились ряд важных нефтяных руководителей из Аргентины и Чили, которые летели на встречу в Кито. |
Progesterone has a number of physiological effects that are amplified in the presence of estrogens. |
Прогестерон имеет ряд физиологических эффектов, которые усиливаются в присутствии эстрогенов. |
Since 2005 he was actively involved in the programs of Ministry of Justice of Georgia and successfully implemented number of projects. |
С 2005 года он принимал активное участие в программах Министерства юстиции Грузии и успешно реализовал ряд проектов. |
The Commission heard Minister de Vabres on April 4 and recommended a number of amendments. |
Комиссия заслушала министра де Вабра 4 апреля и рекомендовала ряд поправок. |
There are a number of concerns regarding the implementation of open education systems, specifically for use in developing countries. |
Существует ряд проблем, связанных с внедрением открытых систем образования, особенно для использования в развивающихся странах. |
A number of scientific studies since 2005 have supported this conclusion. |
Целый ряд научных исследований, с 2005 г. поддержали этот вывод. |
A number of stamps have been issued since 1934 for use at the International Court of Justice in The Hague. |
С 1934 года был выпущен ряд почтовых марок для использования Международным судом ООН в Гааге. |