Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of these recommendations have been put into action as detailed below. Ряд этих рекомендаций был приведен в действие, как описано ниже.
SAIF conducts a number of outreach activities to address alcohol abuse. ФСАП проводит непосредственно на местах ряд мероприятий, направленных на предотвращение злоупотребления алкоголем.
A number of government polices relate to rural women. Ряд государственных мер в области политики касается сельских женщин.
This document provides for a number of measures for strengthening the equality potential to be undertaken in 2009-2013. В этом документе предусмотрен ряд мер по укреплению потенциала равенства, которые предстоит принять в 2009 - 2013 годах.
Steps have been taken by the Government to increase the number of women in government service, administrative and political posts. Правительство предприняло ряд шагов по увеличению числа женщин на государственной службе, на административных и политических должностях.
In the reporting period, a number of measures were taken in Poland to solve the problem of violence against women. В отчетный период в Польше был принят ряд мер для решения проблемы насилия в отношении женщин.
There are a number of provisions which could be utilised dependent on the factual circumstances. Существует ряд положений, которые могут использоваться в зависимости от конкретных обстоятельств.
The government machinery for women has undergone a number of structural and functional changes since the 1990's. После 1990-х годов в системе государственных механизмов по улучшению положения женщин произошел ряд структурных и функциональных изменений.
There are a number of other NGOs and civil society organisations that contribute to the promotion of women's rights and developments. Существует также ряд НПО и организаций гражданского общества, которые вносят свой вклад в защиту прав и интересов женщин.
There has also been a number of social networking activities implemented. Кроме того, был проведен ряд мероприятий с целью расширения социального взаимодействия.
3.6.4 However, Government acknowledges that a number of challenges exist in this sector. 3.6.4 Однако правительство признает, что в этом секторе существует ряд трудностей.
In addition to this law, there are a number of other laws within which contain elements that may include certain aspects of trafficking. В дополнение к этому закону действует ряд других законов, тексты которых содержат элементы, которые могут касаться определенных аспектов торговли людьми.
It has a number of provisions that specifically regulates the employment of female public servants. Они содержат ряд положений, которые конкретно регулируют трудоустройство госслужащих-женщин.
OHCHR also contributed to the Transformative Agenda protocols, and committed a number of staff to the inter-agency rapid response mechanisms. УВКПЧ также вносило свой вклад в протоколы по программе преобразований и назначило ряд сотрудников для работы в межучрежденческих механизмах быстрого реагирования.
A number of States provided information on initiatives to ensure child-sensitive justice systems. Ряд государств представили информацию об инициативах по обеспечению систем отправления правосудия с учетом потребностей ребенка.
A number of States have established Ombudsman Offices or similar institutions to receive complaints from children about violations of their rights. Ряд государств учредили ведомства омбудсмена или аналогичные учреждения для получения от детей жалоб на нарушения их прав.
The Deputy Minister of the Interior made comments on a number of issues raised by the delegations. Ряд вопросов, затронутых делегациями, прокомментировал заместитель министра внутренних дел.
Moreover, the National Empowerment Foundation which falls under this Ministry is already implementing a number of programmes in this regard. Кроме того, действующий под эгидой данного министерства Национальный фонд расширения прав и возможностей уже реализует в этих целях ряд программ.
It also highlighted a number of projects and programmes launched over the past years in this connection. Упомянул он и ряд проектов и программ, запущенных в последние годы в этой связи.
In order to combat with human trafficking, the Republic of Azerbaijan has implemented a number of significant legislative actions since 2009. В целях борьбы с торговлей людьми Азербайджанская Республика начиная с 2009 года осуществила ряд важных законодательных инициатив.
In addition, a number of provincial and territorial governments have or are in the process of developing mental health and suicide prevention strategies. Кроме того, ряд провинциальных и территориальных правительств разработали или находятся в процессе разработки стратегий укрепления психического здоровья и предупреждения самоубийств.
AI recalled that Colombia had accepted a number of UPR recommendations to ensure appropriate investigation of human rights abuses and to combat impunity. МА напомнила, что Колумбия приняла ряд рекомендаций УПО, касающихся обеспечения надлежащего расследования нарушений прав человека и борьбы с безнаказанностью.
It imposes a number of illegitimate qualifying criteria on those seeking appointment to senior positions in media organisations. Данный закон предусматривает ряд необоснованных квалификационных требований для кандидатов на высокие должности в медийных организациях.
In recent years, a number of laws and codes have been adopted in Turkmenistan which contain provisions guaranteeing the right to a fair trial. Последние годы в Туркменистане приняты ряд законов и кодексов, которые содержат нормы, гарантирующие право на справедливый суд.
A number of schools had been built and classes equipped with computer facilities. Был построен ряд новых школ, а классные комнаты оборудованы компьютерами.