Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
That report raises a number of concerns which are consistent with those of the Board set out below. В докладе затронут ряд проблем, характер которых соответствует опасениям Комиссии, изложенным ниже.
The Conference Building was substantially complete in April 2013, but a number of outstanding items need to be resolved before final handover. Конференционное здание было в основном отремонтировано в апреле 2013 года, но для окончательной сдачи объекта необходимо решить ряд вопросов.
A number of opposition parties set preconditions for the resumption of dialogue. Ряд оппозиционных партий выдвинули предварительные условия для возобновления диалога.
Finally, a number of other priorities were frequently listed. И наконец, был перечислен целый ряд других приоритетных задач.
Additionally, the composition of migration flows is changing in a number of ways. Кроме того, происходит ряд различных изменений состава миграционных потоков.
A number of specialized agencies have also either voluntarily done so or are taking steps in this regard. Ряд специализированных учреждений также добровольно согласовали свои планы или предпринимают шаги в этом направлении.
In its fall session of 2013, the High-level Committee on Management took a number of decisions related to the implementation of resolution 67/226. В ходе своей осенней сессии 2013 года Комитет высокого уровня по вопросам управления принял ряд решений по осуществлению резолюции 67/226.
I outlined a number of transformative actions that would apply to all countries. Я наметил ряд трансформационных мер, которые будут применимы ко всем странам.
During the opening plenary meeting, a select number of high-level officials made opening statements. На первом пленарном заседании ряд высокопоставленных официальных лиц сделали вступительные заявления.
A number of recent initiatives have also focused on assessing the impacts of ocean acidification, climate change and weather events on marine ecosystems. Ряд недавних инициатив также сосредоточены на оценке воздействия подкисления океана, изменения климата и погодных явлений на морские экосистемы.
In the calculation of savings a number of methods could be applied. При расчете экономии можно использовать целый ряд методов.
The two tables show a number of areas in which United Nations system organizations could jointly procure. В обеих таблицах показан ряд областей, в которых организации системы Организации Объединенных Наций могут осуществлять совместные закупки.
The corporate consultancy note stressed the importance of contract management and made a number of recommendations for improvement. В записке об услугах консультационных фирм подчеркивалось важное значение управления исполнением контрактов и был сформулирован ряд рекомендаций в целях дальнейшего совершенствования.
A number of enabling elements and means of implementation were advanced. Был высказан ряд идей относительно элементов и средств, позволяющих обеспечивать осуществление.
Most of the least developed countries have pursued a number of reforms aimed at strengthening revenue collection and administration capacity. Большинство наименее развитых стран осуществляют ряд реформ, направленных на повышение государственных доходов и укрепление управленческого потенциала.
A number of initiatives are already in place to ensure mutual accountability, which can make an important contribution to improving development cooperation partnerships. Уже осуществляется ряд инициатив, направленных на обеспечение взаимной подотчетности, что может стать важным вкладом в улучшение партнерств по линии сотрудничества в области развития.
A number of regional and subregional transit facilitation agreements have been concluded and adopted for implementation. Был заключен и принят для осуществления ряд региональных и субрегиональных соглашений по облегчению транзита.
Its last reported test was carried out in 2011; experts have suggested a number of possible explanations for the absence of subsequent tests. Ее последнее известное испытание было проведено в 2011 году, и эксперты предложили ряд возможных объяснений отсутствия последующих испытаний.
In addition, a number of regional interventions were in the process of being launched. Кроме того, в настоящее время начинает претворяться в жизнь целый ряд региональных проектов.
The Team has since suggested 25 further amendments, a number of which are still under consideration by the Committee. С тех пор Группа предложила еще 25 поправок, и ряд из них все еще рассматривается Комитетом.
The meeting was attended by the Ministers from the five West Africa Coast Initiative countries and a number of international donors. В работе совещания приняли участие министры всех пяти стран осуществления Инициативы для стран западноафриканского побережья и ряд международных доноров.
Three EULEX judges also started the trial in the "Drenica Group" case against a number of high-profile defendants. Трое судей ЕВЛЕКС также начали судебный процесс по делу о «Дреницкой группе», по которому проходит ряд высокопоставленных обвиняемых.
Additionally, a number of States have offered assistance in regard to witness protection matters. Кроме того, целый ряд государств предложил помощь в части защиты свидетелей.
A number of members stressed the importance of holding those who had been responsible for violations of human rights accountable. Ряд членов Совета подчеркнули важность привлечения к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека.
The team identified many examples of good practice within the civil nuclear security regime and made a number of valuable recommendations. Группа выявила много примеров передовой практики в рамках режима гражданской физической ядерной безопасности и представила целый ряд ценных рекомендаций.