Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
Later we signed a number of agreements and memorandums of understanding. Позднее мы подписали ряд соглашений и меморандумов о понимании.
Based on the survey, OIOS identified a number of common issues that needed to be addressed. На основе обследования УСВН определило ряд общих проблем, требующих решения.
Over the past year, the Afghan Transitional Administration has implemented a number of measures to strengthen its administrative structures and extend its authority. На протяжении прошлого года Переходная администрация Афганистана осуществила ряд мер для укрепления ее административных структур и распространения ее власти.
A number of countries have shown an interest in setting up additional teams, including New Zealand, which assumed command of the Bamian team. Ряд стран проявили интерес к созданию дополнительных групп, включая Новую Зеландию, которая взяла на себя руководство бамианской группой.
The voter registration process, for example, includes a number of specific measures to promote the enfranchisement of women. Например, процесс регистрации избирателей включает в себя ряд конкретных мер, направленных на содействие предоставлению избирательных прав женщинам.
Faced with these new challenges, the Korean Government has introduced a number of bold measures to normalize the housing market. С учетом этих новых проблем правительство Кореи приняло ряд решительных мер по оптимизации рынка жилья.
A number of key aspects for improving electoral and parliamentary systems and processes were highlighted. Был выделен ряд ключевых аспектов совершенствования избирательных и парламентских систем и процедур.
In its latest report on the budgetary implications of specific recommendations, the Secretariat had addressed a number of concerns. В своем последнем докладе о последствиях конкретных рекомендаций для бюджета Секретариат рассмотрел ряд проблем.
A number of duty stations encountered problems with accessing the system and integrating it into their business functions. Ряд мест службы столкнулся с проблемами с точки зрения доступа к системе и ее интеграции в свои рабочие процессы.
A number of side events will be organized on themes that are directly related to the Summit. По темам, непосредственно касающимся тематики Встречи на высшем уровне, будет организован ряд связанных с ней мероприятий.
A number of ministers and many representatives put forward broad guidelines for sustained world economic recovery. Ряд министров и многие представители выдвинули широкие рекомендации в отношении путей обеспечения поступательного процесса оживления мировой экономики.
A number of ministers and representatives stated that it was critical to improve market access for developing countries. Ряд министров и представителей заявили, что решающее значение имеет предоставление развивающимся странам более широкого доступа к рынкам.
A number of speakers expressed concern that some regional and bilateral free trade agreements imposed obligations on developing countries not to reimpose capital controls. Ряд выступавших выразили обеспокоенность по поводу того, что некоторые региональные и двусторонние соглашения о свободной торговле налагают на развивающиеся страны обязательства не восстанавливать механизмы контроля за движением капитала.
A number of business interlocutors agreed that the developed nations could help matters here by improving market access and ending subsidies for their agricultural products. Ряд представителей деловых кругов согласились с тем, что развитые страны могли бы помочь в этом вопросе путем улучшения условий доступа на рынки и прекращения субсидирования своей сельскохозяйственной продукции.
A number of points were made during the discussion following the presentations. В ходе обсуждения, последовавшего за выступлениями, был затронут ряд вопросов.
An analysis of the estimates by the Advisory Committee revealed a number of possibilities for adjustment. Анализируя смету, Консультативный комитет выявил ряд возможностей для корректировки.
This month has witnessed the adoption of a number of landmark resolutions. В этом месяце был принят ряд исторических резолюций.
However, the Advisory Committee has a number of comments to make relevant to section 29 as a whole. Однако у Консультативного комитета есть ряд замечаний, касающихся всего раздела в целом.
A number of organizations have also developed and established comprehensive ICT strategies which include support and development of MI systems. Ряд организаций внедрили также всеобъемлющие стратегии в области ИКТ, включающие поддержку и разработку систем УИ.
However, the programme continues to face a number of challenges, largely identified in a report it prepared in January 2002. Вместе с тем данная программа по-прежнему испытывает ряд проблем, которые в целом определены в ее докладе, подготовленном в январе 2002 года.
A number of positive developments have taken place, but limited LDC capacity and resources continue to impede the attainment of desired goals. Произошел ряд позитивных изменений, однако ограниченность потенциала и ресурсов НРС по-прежнему препятствует достижению желаемых целей.
Already, however, a number of points have emerged from the efforts of the Working Group. Вместе с тем деятельность Рабочей группы уже позволила сделать ряд выводов.
In addition, field missions were undertaken to a selected number of headquarters and to two regional commissions. Кроме того, были направлены миссии в ряд штаб-квартир и две региональные комиссии.
A number of recommendations were submitted to the Committee by the Monitoring Group and were considered during meetings of the Committee. Группа контроля представила Комитету ряд рекомендаций, и они были рассмотрены на заседаниях Комитета.
The judges also held two plenary sessions, during which they considered a number of proposals for rule changes to expedite the trials. Судьи также провели два пленарных заседания, в ходе которых они рассмотрели ряд предложений по внесению изменений в правила с целью ускорения судебных процессов.