Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The Department has undertaken a number of initiatives to better service all journalists working at Headquarters, including those seeking temporary accreditation. Департамент предпринял ряд инициатив по улучшению обслуживания всех работающих в Центральных учреждениях журналистов, включая журналистов, получающих временную аккредитацию.
Since funding of those liabilities would take a number of years, a multi-year funding plan will be necessary, based on an actuarial study. Поскольку финансирование этих обязательств займет ряд лет, потребуется многолетний план финансирования, основанный на актуарном исследовании.
The 2007 proposed budget already takes a number of steps in this direction. В предлагаемом бюджете на 2007 год уже предусмотрен ряд шагов в этом направлении.
A number of factors contributed to the worsening of this situation in 2005. Ряд обстоятельств способствовали ухудшению этой ситуации в 2005 году.
As part of the ICT strategy, a number of initiatives have been undertaken to investigate optimal ways of providing infrastructure services. В рамках стратегии использования ИКТ был принят ряд мер для изучения оптимальных способов оказания инфраструктурных услуг.
A number of countries presented their experiences with national coordination of sustainable development issues. Ряд стран представили информацию о накопленном опыте по национальной координации вопросов, касающихся устойчивого развития.
A number of speakers stressed that it was important that the membership of international organizations be representative of today's realities. Ряд выступавших подчеркнули важность того, чтобы членский состав международных организаций отражал существующие реальности.
Regarding effectiveness, a number of participants emphasized that the Paris Declaration on Aid Effectiveness should be expeditiously implemented. Что касается эффективности, то ряд участников особо отметили необходимость скорейшего выполнения положений Парижской декларации об эффективности помощи.
A number of studies have identified countries at risk for a variety of natural hazards. Ряд исследований позволил выявить страны, которым угрожают различные виды стихийных бедствий.
Experience in a range of recovery operations has revealed a number of rights-based concerns. Опыт проведения многочисленных операций по восстановлению выявил ряд озабоченностей в этом отношении.
It has developed a number of applications detailed thereafter. Она разработала ряд программ, которые более подробно описываются ниже.
There are a number of activities undertaken by UNESCO in support to OSS. ЮНЕСКО осуществила ряд мероприятий в поддержку ПСОК.
The Investment Manual sets out a number of guidelines with which the Investment Management Service needs to comply in its investment decisions. В Руководстве по инвестициям излагается ряд руководящих принципов, которым должна следовать Служба управления инвестициями при принятии инвестиционных решений.
The sixtieth session witnessed a number of achievements related to the special needs of Africa. В ходе шестидесятой сессии был достигнут целый ряд успехов в удовлетворении особых потребностей Африки.
A number of developmental opportunities have emerged since the 2005 World Summit meeting. После проведения Всемирного саммита 2005 года открылся ряд новых возможностей в области развития.
We have already come up with a number of proposals aimed at streamlining the work of the new Council and at upholding its authority. Мы уже внесли целый ряд предложений, направленных на упорядочение работы нового Совета и укрепление его авторитета.
And yet, a number of key tasks remain to be carried out. Тем не менее ряд из поставленных задач остался невыполненным.
In addition, the Central Emergency Response Fund was established, and a number of major resolutions were adopted. Кроме того, был создан Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и принят целый ряд важнейших резолюций.
There are a number of successful small and medium-sized countries. Существует целый ряд преуспевающих малых и средних по величине стран.
With a view to advancing the settlement process, the Moldovan authorities have taken a number of complementary actions. С тем чтобы продвинуть вперед процесс урегулирования, власти Молдовы пошли на ряд дополнительных мер.
A number of potentially very useful provisions were incorporated into the Summit Outcome document to address their particular circumstances. Чтобы обеспечить учет этих особых обстоятельств, в Итоговый документ Саммита был включен ряд потенциально полезных положений.
They raised a number of critical issues for the attention of the international community. Они поставили перед международным сообществом ряд принципиально важных вопросов.
A number of delegations referred to the importance of tripartite agreements in facilitating voluntary repatriation. Ряд делегаций указали на важность трехсторонних соглашений в деле содействия добровольной репатриации.
In this regard, a number of speakers referred to the importance of stemming irregular migration. В этой связи ряд ораторов указали на важность прекращения неурегулированной миграции.
The Head of the Resettlement Service made a number of observations. Начальник Службы переселения высказал ряд замечаний.